{"title":"Verbalizing sensory experience for marketing success: The case of the wine descriptor minerality and the product name smoothie","authors":"R. Temmerman","doi":"10.1075/TERM.23.1.06TEM","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"Descriptors of sensory experience are known to be crucial in trying to objectify the world. New descriptors are coined to express the enhanced experience of a reality experienced by human beings. In this article we illustrate the cognitive and cross-cultural framing for verbalizing sensory experience discussing the indeterminacy and vagueness of the wine descriptor minerality and the successful universal neologism smoothie , a product name for a new product. Both case studies concern units of understanding that are difficult to define but that are related to products with high marketing potential. First we refer to the expert literature in food studies dealing with minerality and smoothies. Then we report on observations based on discourse oriented empirical heuristics and surveying. Finally we discuss in how far experiencing food and drinks is culture-bound and language-specific, which implies that translating food descriptions may be a daunting task.","PeriodicalId":44429,"journal":{"name":"Terminology","volume":"23 1","pages":"132-154"},"PeriodicalIF":0.9000,"publicationDate":"2017-11-10","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"https://sci-hub-pdf.com/10.1075/TERM.23.1.06TEM","citationCount":"8","resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"Terminology","FirstCategoryId":"98","ListUrlMain":"https://doi.org/10.1075/TERM.23.1.06TEM","RegionNum":4,"RegionCategory":"文学","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"0","JCRName":"LANGUAGE & LINGUISTICS","Score":null,"Total":0}
引用次数: 8
Abstract
Descriptors of sensory experience are known to be crucial in trying to objectify the world. New descriptors are coined to express the enhanced experience of a reality experienced by human beings. In this article we illustrate the cognitive and cross-cultural framing for verbalizing sensory experience discussing the indeterminacy and vagueness of the wine descriptor minerality and the successful universal neologism smoothie , a product name for a new product. Both case studies concern units of understanding that are difficult to define but that are related to products with high marketing potential. First we refer to the expert literature in food studies dealing with minerality and smoothies. Then we report on observations based on discourse oriented empirical heuristics and surveying. Finally we discuss in how far experiencing food and drinks is culture-bound and language-specific, which implies that translating food descriptions may be a daunting task.
期刊介绍:
Terminology is an independent journal with a cross-cultural and cross-disciplinary scope. It focusses on the discussion of (systematic) solutions not only of language problems encountered in translation, but also, for example, of (monolingual) problems of ambiguity, reference and developments in multidisciplinary communication. Particular attention will be given to new and developing subject areas such as knowledge representation and transfer, information technology tools, expert systems and terminological databases. Terminology encompasses terminology both in general (theory and practice) and in specialized fields (LSP), such as physics.