Structured literature review of published research on indirect translation (2017–2022)

Q2 Social Sciences
Hanna Pięta, Laura Ivaska, Y. Gambier
{"title":"Structured literature review of published research on indirect translation (2017–2022)","authors":"Hanna Pięta, Laura Ivaska, Y. Gambier","doi":"10.1080/0907676X.2023.2221379","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"ABSTRACT Drawing on a structured literature review, this article offers a meta-analysis of published research on indirect translation in different domains between 2017 and 2022. The article first presents the rationale and method used in designing and implementing bibliographic searches, as well as in examining selected publications. It then presents the findings of the structured literature review, focusing on the date of selected publications, their authorship, translation domains and research approaches. The results show a significant increase in publications on indirect translation, with much more co-authored papers and a slight move towards author specialisation in this field. Our findings also show that literature is still the prevalent domain, and empirical studies prevail, particularly those that are product-oriented and look at the quality of indirect translations. Process-oriented, participant- oriented and context-oriented studies are still a minority, and they mainly emerge from research on non-literary texts. The article also includes a compilation of references to publications analysed as part of the literature review. A dataset resulting from this meta-analysis is shared in open access to ensure replicability. We hope that this meta-analysis will help highlight recent developments and blind spots, serving as useful tools for researchers wanting to diversify perspectives in indirect (literary) translation.","PeriodicalId":39001,"journal":{"name":"Perspectives: Policy and Practice in Higher Education","volume":"31 1","pages":"839 - 857"},"PeriodicalIF":0.0000,"publicationDate":"2023-06-19","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"0","resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"Perspectives: Policy and Practice in Higher Education","FirstCategoryId":"1085","ListUrlMain":"https://doi.org/10.1080/0907676X.2023.2221379","RegionNum":0,"RegionCategory":null,"ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"Q2","JCRName":"Social Sciences","Score":null,"Total":0}
引用次数: 0

Abstract

ABSTRACT Drawing on a structured literature review, this article offers a meta-analysis of published research on indirect translation in different domains between 2017 and 2022. The article first presents the rationale and method used in designing and implementing bibliographic searches, as well as in examining selected publications. It then presents the findings of the structured literature review, focusing on the date of selected publications, their authorship, translation domains and research approaches. The results show a significant increase in publications on indirect translation, with much more co-authored papers and a slight move towards author specialisation in this field. Our findings also show that literature is still the prevalent domain, and empirical studies prevail, particularly those that are product-oriented and look at the quality of indirect translations. Process-oriented, participant- oriented and context-oriented studies are still a minority, and they mainly emerge from research on non-literary texts. The article also includes a compilation of references to publications analysed as part of the literature review. A dataset resulting from this meta-analysis is shared in open access to ensure replicability. We hope that this meta-analysis will help highlight recent developments and blind spots, serving as useful tools for researchers wanting to diversify perspectives in indirect (literary) translation.
2017-2022年间接翻译研究成果结构化文献综述
本文对2017年至2022年间不同领域的间接翻译研究进行了meta分析。本文首先介绍了设计和实施书目检索以及检查选定出版物时使用的基本原理和方法。然后介绍结构化文献综述的发现,重点是选定出版物的日期、作者、翻译领域和研究方法。结果显示,间接翻译的出版物显著增加,有更多的合著论文,作者在这一领域的专业化程度略有提高。我们的研究结果还表明,文学仍然是流行的领域,实证研究占上风,特别是那些以产品为导向、关注间接翻译质量的研究。以过程为导向、以参与者为导向和以语境为导向的研究仍然是少数,它们主要来自于对非文学文本的研究。文章还包括参考汇编的出版物分析作为文献综述的一部分。这个荟萃分析产生的数据集以开放获取的方式共享,以确保可复制性。我们希望这一荟萃分析将有助于突出最近的发展和盲点,为希望在间接(文学)翻译中多样化视角的研究人员提供有用的工具。
本文章由计算机程序翻译,如有差异,请以英文原文为准。
求助全文
约1分钟内获得全文 求助全文
来源期刊
CiteScore
2.50
自引率
0.00%
发文量
24
×
引用
GB/T 7714-2015
复制
MLA
复制
APA
复制
导出至
BibTeX EndNote RefMan NoteFirst NoteExpress
×
提示
您的信息不完整,为了账户安全,请先补充。
现在去补充
×
提示
您因"违规操作"
具体请查看互助需知
我知道了
×
提示
确定
请完成安全验证×
copy
已复制链接
快去分享给好友吧!
我知道了
右上角分享
点击右上角分享
0
联系我们:info@booksci.cn Book学术提供免费学术资源搜索服务,方便国内外学者检索中英文文献。致力于提供最便捷和优质的服务体验。 Copyright © 2023 布克学术 All rights reserved.
京ICP备2023020795号-1
ghs 京公网安备 11010802042870号
Book学术文献互助
Book学术文献互助群
群 号:481959085
Book学术官方微信