{"title":"Pragmatizing Schools: A History of Vocational Training in Colonial Vietnam","authors":"T. T. Hoa","doi":"10.14321/frencolohist.19.2020.0111","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"Abstract:Traditionally, Vietnamese people despised manual labor and instead greatly respected the literati, who occupied the first rank in the Confucian social hierarchy. The first professional schools opened in Vietnam in the late nineteenth and early twentieth centuries were met with indifference by the local population. To promote vocational training, the French authorities diversified their educational offerings to include official schools, schools of apprenticeship, museums, exhibitions, and increased technical instruction in the curricula. This new type of education changed the social perception of \"intellectuals\" when it broadened the concept of the \"elite\" to include these new, better-paid workers, who were able to enjoy better economic and social status than traditionally accorded to the \"ordinary working class,\" and who believed that this type of education had been of great benefit to them.Abstract:Traditionnellement, le peuple vietnamien méprisait le travail manuel et respectait pleinement les lettrés qui occupaient le premier rang dans la hiérarchie sociale confucéenne. Les premières écoles professionnelles ouvertes au Vietnam entre la fin du XIXe siècle et le début du XXe siècle se sont heurtées à l'indifférence de la population locale. Pour promouvoir la formation professionnelle, les autorités françaises ont diversifié leurs types en incluant des écoles officielles, des écoles d'apprentissage, et un enseignement technique renforcé dans les programmes. L'enseignement passait aussi par les musées et les expositions. Ce nouveau genre d'éducation a changé la perception sociale des intellectuels en élargissant le concept d'élite. Elle a permis d'inclure de nouveaux travailleurs se distinguant des ouvriers non qualifiés comme les coolies. Ces travailleurs éduqués étaient mieux rémunérés, capables de bénéficier d'un meilleur statut économique et social et ils estimaient que ce type d'éducation était un grand avantage pour eux.","PeriodicalId":29880,"journal":{"name":"French Colonial History","volume":"19 1","pages":"111 - 161"},"PeriodicalIF":0.6000,"publicationDate":"2021-01-12","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"0","resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"French Colonial History","FirstCategoryId":"1085","ListUrlMain":"https://doi.org/10.14321/frencolohist.19.2020.0111","RegionNum":0,"RegionCategory":null,"ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"Q1","JCRName":"HISTORY","Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
Abstract
Abstract:Traditionally, Vietnamese people despised manual labor and instead greatly respected the literati, who occupied the first rank in the Confucian social hierarchy. The first professional schools opened in Vietnam in the late nineteenth and early twentieth centuries were met with indifference by the local population. To promote vocational training, the French authorities diversified their educational offerings to include official schools, schools of apprenticeship, museums, exhibitions, and increased technical instruction in the curricula. This new type of education changed the social perception of "intellectuals" when it broadened the concept of the "elite" to include these new, better-paid workers, who were able to enjoy better economic and social status than traditionally accorded to the "ordinary working class," and who believed that this type of education had been of great benefit to them.Abstract:Traditionnellement, le peuple vietnamien méprisait le travail manuel et respectait pleinement les lettrés qui occupaient le premier rang dans la hiérarchie sociale confucéenne. Les premières écoles professionnelles ouvertes au Vietnam entre la fin du XIXe siècle et le début du XXe siècle se sont heurtées à l'indifférence de la population locale. Pour promouvoir la formation professionnelle, les autorités françaises ont diversifié leurs types en incluant des écoles officielles, des écoles d'apprentissage, et un enseignement technique renforcé dans les programmes. L'enseignement passait aussi par les musées et les expositions. Ce nouveau genre d'éducation a changé la perception sociale des intellectuels en élargissant le concept d'élite. Elle a permis d'inclure de nouveaux travailleurs se distinguant des ouvriers non qualifiés comme les coolies. Ces travailleurs éduqués étaient mieux rémunérés, capables de bénéficier d'un meilleur statut économique et social et ils estimaient que ce type d'éducation était un grand avantage pour eux.
摘要:越南人历来轻视体力劳动,对文人十分尊重,文人在儒家社会等级中处于第一地位。19世纪末和20世纪初在越南开办的第一批职业学校受到了当地人的冷淡对待。为了促进职业培训,法国当局使教育多样化,包括官方学校、学徒学校、博物馆、展览和在课程中增加技术指导。这种新型教育改变了社会对“知识分子”的看法,它将“精英”的概念扩大到包括这些新的、收入更高的工人,他们能够享受比传统上给予“普通工人阶级”更好的经济和社会地位,他们相信这种类型的教育对他们有很大的好处。摘要:传统因素中,人们认为社会主义是一种职业,人们认为社会主义是一种职业,人们认为社会主义是一种职业。Les premires res professionnelles ouvertes in Vietnam:越南的职业生涯和职业生涯,越南的职业生涯和职业生涯,越南的职业生涯和职业生涯,越南的职业生涯和职业生涯为了促进职业培训、职业培训、职业培训和各种培训类型,包括职业培训、职业培训和职业培训。L'enseignement passaaaussi parles mussames et les expositions。这是一种新的体裁,叫做“变性教育”,它改变了人们对社会知识分子的看法,也改变了人们对“变性教育”的看法。许可证不包括新移民和不同移民、不合格移民和非合格移民。cetravailleurs samuduqusamuentemieux samumunsamuverys, capables de bsamuvericier d'un meilleur stat . samueconomecet social . estimestimque type d' samuetacetech . samuetech。