Advance Translation—The Remedy to Improve Translatability of Source Questionnaires? Results of a Think-Aloud Study

IF 1.1 3区 社会学 Q2 ANTHROPOLOGY
Brita Dorer
{"title":"Advance Translation—The Remedy to Improve Translatability of Source Questionnaires? Results of a Think-Aloud Study","authors":"Brita Dorer","doi":"10.1177/1525822X211072343","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"Advance translation is a method of source questionnaire development for multilingual survey projects to enhance translatability and (inter)cultural portability. The aim is to minimize translation issues in the final translation stage. I empirically tested the results of a previously conducted advance translation in a think-aloud study and analyzed the utterances made in a mixed-method approach, calculating chi-square statistics and cross-checking these by observational notes of the think-aloud sessions. My study confirms the usefulness of advance translation in making source items better to translate, thus improving final translation quality. It appears to be particularly useful for comprehensibility issues of the source text, irrespective of the target language. I recommend that advance translations be carried out into all languages and cultures into which the final source questionnaire is to be translated. This will improve source questionnaire translatability and, thus, final translation and overall cross-cultural data quality.","PeriodicalId":48060,"journal":{"name":"Field Methods","volume":"35 1","pages":"33 - 47"},"PeriodicalIF":1.1000,"publicationDate":"2022-02-24","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"1","resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"Field Methods","FirstCategoryId":"90","ListUrlMain":"https://doi.org/10.1177/1525822X211072343","RegionNum":3,"RegionCategory":"社会学","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"Q2","JCRName":"ANTHROPOLOGY","Score":null,"Total":0}
引用次数: 1

Abstract

Advance translation is a method of source questionnaire development for multilingual survey projects to enhance translatability and (inter)cultural portability. The aim is to minimize translation issues in the final translation stage. I empirically tested the results of a previously conducted advance translation in a think-aloud study and analyzed the utterances made in a mixed-method approach, calculating chi-square statistics and cross-checking these by observational notes of the think-aloud sessions. My study confirms the usefulness of advance translation in making source items better to translate, thus improving final translation quality. It appears to be particularly useful for comprehensibility issues of the source text, irrespective of the target language. I recommend that advance translations be carried out into all languages and cultures into which the final source questionnaire is to be translated. This will improve source questionnaire translatability and, thus, final translation and overall cross-cultural data quality.
高级翻译——提高源调查表可译性的补救措施?Think Aloud研究结果
高级翻译是一种为多语言调查项目开发源问卷的方法,以提高可翻译性和(跨)文化的可移植性。目的是在最后翻译阶段尽量减少翻译问题。我在一项大声思考研究中实证测试了之前进行的预先翻译的结果,并分析了以混合方法产生的话语,计算卡方统计数据,并通过大声思考会话的观察笔记进行交叉检查。我的研究证实了提前翻译在使源项目更好地翻译,从而提高最终翻译质量方面的有用性。它似乎对源文本的可理解性问题特别有用,而不考虑目标语言。我建议预先翻译成最终来源调查表所要翻译成的所有语言和文化。这将提高源问卷的可翻译性,从而提高最终翻译和整体跨文化数据质量。
本文章由计算机程序翻译,如有差异,请以英文原文为准。
求助全文
约1分钟内获得全文 求助全文
来源期刊
Field Methods
Field Methods Multiple-
CiteScore
2.70
自引率
5.90%
发文量
41
期刊介绍: Field Methods (formerly Cultural Anthropology Methods) is devoted to articles about the methods used by field wzorkers in the social and behavioral sciences and humanities for the collection, management, and analysis data about human thought and/or human behavior in the natural world. Articles should focus on innovations and issues in the methods used, rather than on the reporting of research or theoretical/epistemological questions about research. High-quality articles using qualitative and quantitative methods-- from scientific or interpretative traditions-- dealing with data collection and analysis in applied and scholarly research from writers in the social sciences, humanities, and related professions are all welcome in the pages of the journal.
×
引用
GB/T 7714-2015
复制
MLA
复制
APA
复制
导出至
BibTeX EndNote RefMan NoteFirst NoteExpress
×
提示
您的信息不完整,为了账户安全,请先补充。
现在去补充
×
提示
您因"违规操作"
具体请查看互助需知
我知道了
×
提示
确定
请完成安全验证×
copy
已复制链接
快去分享给好友吧!
我知道了
右上角分享
点击右上角分享
0
联系我们:info@booksci.cn Book学术提供免费学术资源搜索服务,方便国内外学者检索中英文文献。致力于提供最便捷和优质的服务体验。 Copyright © 2023 布克学术 All rights reserved.
京ICP备2023020795号-1
ghs 京公网安备 11010802042870号
Book学术文献互助
Book学术文献互助群
群 号:481959085
Book学术官方微信