{"title":"“A Woman Dressed like a Man”","authors":"T. Chaplin","doi":"10.1215/00161071-9248727","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"\n Sapphic cabarets where women “dressed like men” figure among the most widely publicized symbols of lesbian desire. During the 1930s more than twenty such cabarets opened throughout the city of Paris. Many of these survived the war and operated into the 1960s and after. This article examines the unique figure of the entraîneuse, a female staff member paid to cross-dress who worked in these venues. It argues that this commercial figure played a special role in promoting a sexual schema—now called “butch/femme”—that is usually explained either as biologically determined or as an erotic choice. The gender performances fostered in the Sapphic cabaret enabled the formation of a female same-sex subculture while at the same time making what was then perceived as a contagious threat—the “mannish lesbian”—instantly recognizable and thus more easily subject to surveillance and control.\n Les images des « Cabarets Saphiques » où des femmes se travestissent en hommes figurent parmi les symboles les plus médiatisés du désir lesbien. Pendant les années trente, plus de vingt de ces cabarets ouvraient leurs portes partout à Paris. Beaucoup d'entre eux ont survécu à la Seconde Guerre mondiale. Cet article examine la figure de l'entraîneuse, une employée souvent payée pour se travestir et qui travaillait dans ces lieux. Cette figure commerciale a joué un rôle particulier dans la promotion d'un schéma sexuel—aujourd'hui appelé « butch/femme »—que l'on explique d'habitude comme le produit du déterminisme biologique ou d'un choix personnel ou bien politique. Les représentations du genre encouragées par le Cabaret Saphique ont soutenu la formation d'une sous-culture lesbienne tout en rendant ce qui était alors perçu comme une menace contagieuse—la « lesbienne masculine »—immédiatement reconnaissable et donc plus facilement soumise à la surveillance et au contrôle.","PeriodicalId":45311,"journal":{"name":"FRENCH HISTORICAL STUDIES","volume":null,"pages":null},"PeriodicalIF":0.2000,"publicationDate":"2021-10-01","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"1","resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"FRENCH HISTORICAL STUDIES","FirstCategoryId":"1085","ListUrlMain":"https://doi.org/10.1215/00161071-9248727","RegionNum":3,"RegionCategory":"历史学","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"Q2","JCRName":"HISTORY","Score":null,"Total":0}
引用次数: 1
Abstract
Sapphic cabarets where women “dressed like men” figure among the most widely publicized symbols of lesbian desire. During the 1930s more than twenty such cabarets opened throughout the city of Paris. Many of these survived the war and operated into the 1960s and after. This article examines the unique figure of the entraîneuse, a female staff member paid to cross-dress who worked in these venues. It argues that this commercial figure played a special role in promoting a sexual schema—now called “butch/femme”—that is usually explained either as biologically determined or as an erotic choice. The gender performances fostered in the Sapphic cabaret enabled the formation of a female same-sex subculture while at the same time making what was then perceived as a contagious threat—the “mannish lesbian”—instantly recognizable and thus more easily subject to surveillance and control.
Les images des « Cabarets Saphiques » où des femmes se travestissent en hommes figurent parmi les symboles les plus médiatisés du désir lesbien. Pendant les années trente, plus de vingt de ces cabarets ouvraient leurs portes partout à Paris. Beaucoup d'entre eux ont survécu à la Seconde Guerre mondiale. Cet article examine la figure de l'entraîneuse, une employée souvent payée pour se travestir et qui travaillait dans ces lieux. Cette figure commerciale a joué un rôle particulier dans la promotion d'un schéma sexuel—aujourd'hui appelé « butch/femme »—que l'on explique d'habitude comme le produit du déterminisme biologique ou d'un choix personnel ou bien politique. Les représentations du genre encouragées par le Cabaret Saphique ont soutenu la formation d'une sous-culture lesbienne tout en rendant ce qui était alors perçu comme une menace contagieuse—la « lesbienne masculine »—immédiatement reconnaissable et donc plus facilement soumise à la surveillance et au contrôle.
在萨菲式的卡巴莱里,女人们“穿得像男人一样”是最广为人知的女同性恋欲望的象征。20世纪30年代,巴黎全城开设了20多家这样的卡巴莱。其中许多在战争中幸存下来,并一直运作到20世纪60年代及以后。这篇文章探讨了entra neuse的独特形象,她是一名在这些场所工作的女工作人员,受雇变装。它认为,这个商业人物在促进一种性模式——现在被称为“男/女”——方面发挥了特殊的作用,这种模式通常被解释为生理决定或性欲选择。萨菲卡巴莱的性别表演促进了女性同性亚文化的形成,同时使当时被视为具有传染性的威胁——“男性化的女同性恋”——立即被识别出来,从而更容易受到监视和控制。Les images des«Cabarets Saphiques»où des femmes se travestissent en hommes figent parmi Les symboles + msamdiatissamsamis du dsamsilebien。吊坠les annacimes trente,加上灯饰les cabarets的灯饰,在巴黎以外的地方随处可见。在第二次世界大战中,有一件事要告诉你。这篇文章考察了“就业就业数据”、“就业就业数据”和“就业就业数据”。“女人的商业生涯”和“女人的职业生涯”——“男人的职业生涯”和“女人的职业生涯”——“男人的职业生涯”和“男人的职业生涯”——“男人的职业生涯”和“男人的职业生涯”。这类代表的形式是:“卡巴莱·萨法克”、“萨法克”、“萨法克”、“萨法克”、“萨法克”、“萨法克”、“萨法克”、“萨法克”、“萨法克”、“萨法克”、“萨法克”、“萨法克”、“萨法克”、“萨法克”、“萨法克”、“萨法克”、“萨法克”、“萨法克”。
期刊介绍:
French Historical Studies, the leading journal on the history of France, publishes articles, commentaries, and research notes on all periods of French history from the Middle Ages to the present. The journal’s diverse format includes forums, review essays, special issues, and articles in French, as well as bilingual abstracts of the articles in each issue. Also featured are bibliographies of recent articles, dissertations and books in French history, and announcements of fellowships, prizes, and conferences of interest to French historians.