EL TRATADO SERPENS ILLE VETERNOSVS (CPL 1263) ATRIBUIDO A JULIÁN DE TOLEDO: ESTUDIO, EDICIÓN Y TRADUCCIÓN

IF 0.4 2区 历史学 0 MEDIEVAL & RENAISSANCE STUDIES
José Carlos Martín-Iglesias, Salvador IRANZO-ABELLÁN
{"title":"EL TRATADO SERPENS ILLE VETERNOSVS (CPL 1263) ATRIBUIDO A JULIÁN DE TOLEDO: ESTUDIO, EDICIÓN Y TRADUCCIÓN","authors":"José Carlos Martín-Iglesias, Salvador IRANZO-ABELLÁN","doi":"10.1017/tdo.2021.8","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"El códice Roma, Biblioteca Casanatense, 641, conserva, en su Sector II (del s. x y procedente de la catedral de Benevento) un tratado sin título sobre el destino del alma humana después de la muerte del cuerpo, conocido tradicionalmente como Vtrum animae de humanis corporibus exeuntes mox deducantur ad gloriam uel ad poenam an exspectent diem iudicii sine gloria et poena (CPL 1263), aunque en este artículo es denominado Serpens ille ueternosus. Esta obra sólo ha conocido una edición completa, publicada por Angelo Mai en 1833, quien, sin embargo, no consultó el manuscrito de la Casanatense, sino que trabajó sobre los materiales inéditos de Lorenzo Alessandro Zaccagni († 1712), prefecto de la Biblioteca Apostolica Vaticana. Una parte de la crítica ha querido identificar esta obra con el perdido Libellus de remediis blasphemiae del obispo Julián de Toledo (680–690). El estudio interno del texto lleva a pensar, no obstante, tal y como sugirió José Madoz, que se trata de un escrito redactado en el noroeste de la Península Ibérica hacia el último tercio del s. viii. El presente artículo revisa los distintos argumentos sobre la autoría y la datación del tratado Serpens ille ueternosus, estudia sus fuentes y el testimonio de Alcuino sobre una hejería similar a la criticada en el citado tratado, y ofrece la primera edición crítica del texto junto con su traducción.","PeriodicalId":44907,"journal":{"name":"TRADITIO-STUDIES IN ANCIENT AND MEDIEVAL HISTORY THOUGHT AND RELIGION","volume":null,"pages":null},"PeriodicalIF":0.4000,"publicationDate":"2021-11-16","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"0","resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"TRADITIO-STUDIES IN ANCIENT AND MEDIEVAL HISTORY THOUGHT AND RELIGION","FirstCategoryId":"1085","ListUrlMain":"https://doi.org/10.1017/tdo.2021.8","RegionNum":2,"RegionCategory":"历史学","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"0","JCRName":"MEDIEVAL & RENAISSANCE STUDIES","Score":null,"Total":0}
引用次数: 0

Abstract

El códice Roma, Biblioteca Casanatense, 641, conserva, en su Sector II (del s. x y procedente de la catedral de Benevento) un tratado sin título sobre el destino del alma humana después de la muerte del cuerpo, conocido tradicionalmente como Vtrum animae de humanis corporibus exeuntes mox deducantur ad gloriam uel ad poenam an exspectent diem iudicii sine gloria et poena (CPL 1263), aunque en este artículo es denominado Serpens ille ueternosus. Esta obra sólo ha conocido una edición completa, publicada por Angelo Mai en 1833, quien, sin embargo, no consultó el manuscrito de la Casanatense, sino que trabajó sobre los materiales inéditos de Lorenzo Alessandro Zaccagni († 1712), prefecto de la Biblioteca Apostolica Vaticana. Una parte de la crítica ha querido identificar esta obra con el perdido Libellus de remediis blasphemiae del obispo Julián de Toledo (680–690). El estudio interno del texto lleva a pensar, no obstante, tal y como sugirió José Madoz, que se trata de un escrito redactado en el noroeste de la Península Ibérica hacia el último tercio del s. viii. El presente artículo revisa los distintos argumentos sobre la autoría y la datación del tratado Serpens ille ueternosus, estudia sus fuentes y el testimonio de Alcuino sobre una hejería similar a la criticada en el citado tratado, y ofrece la primera edición crítica del texto junto con su traducción.
julian DE TOLEDO的《SERPENS ILLE VETERNOSVS》(CPL 1263):研究、编辑和翻译
《罗马法典》,卡萨纳滕斯图书馆,641年,在其第二部分(来自S.X,来自贝内文托大教堂),保留了一篇关于人体死亡后人类灵魂命运的无标题论文,传统上被称为Vtrum Animae de Humanis Corporibus Exeuntes Mox Deducantur ad Gloriam Uel ad Poenam an Exspectent Diem iudici Sine Gloria et Poena(CPL 1263),尽管在这篇文章中它被称为Serpens Ille Ueternosus。这部作品只知道一个完整的版本,由安吉洛·麦于1833年出版,但他没有查阅卡萨纳滕斯的手稿,而是研究了梵蒂冈使徒图书馆馆长洛伦佐·亚历山德罗·扎卡尼(1712年)未出版的材料。部分批评试图将这部作品与托莱多主教朱利安·德·托莱多(680-690)丢失的雷米西斯·布拉斯菲米亚蜻蜓联系起来。然而,正如何塞·马多兹所建议的那样,对文本的内部研究导致了人们的思考,这是一篇在伊比利亚半岛西北部写的文章,大约是S.VIII的最后三分之一。本文回顾了关于《塞尔彭斯·伊勒·乌特诺苏斯条约》的作者和年代的各种论点,研究了其来源和阿尔基诺关于类似于上述条约中批评的讽刺的证词,并提供了该文本的第一版批评及其翻译。
本文章由计算机程序翻译,如有差异,请以英文原文为准。
求助全文
约1分钟内获得全文 求助全文
来源期刊
CiteScore
0.80
自引率
0.00%
发文量
0
期刊介绍: The TRADITIO Network has now been furnishing information about all facets of traditional Roman Catholicism, answering questions both privately and publicly, for over 13 years now, longer than any other traditional site on the Internet. When we started, even the Vatican site didn"t exist! We wish that we could show you all of the personal letters we have received from troubled souls who have found here clear, traditional, and honest answers to their questions, free of organizational bias. Thousands of these have reverted or converted to the traditional Roman Catholic Faith as a result.
×
引用
GB/T 7714-2015
复制
MLA
复制
APA
复制
导出至
BibTeX EndNote RefMan NoteFirst NoteExpress
×
提示
您的信息不完整,为了账户安全,请先补充。
现在去补充
×
提示
您因"违规操作"
具体请查看互助需知
我知道了
×
提示
确定
请完成安全验证×
copy
已复制链接
快去分享给好友吧!
我知道了
右上角分享
点击右上角分享
0
联系我们:info@booksci.cn Book学术提供免费学术资源搜索服务,方便国内外学者检索中英文文献。致力于提供最便捷和优质的服务体验。 Copyright © 2023 布克学术 All rights reserved.
京ICP备2023020795号-1
ghs 京公网安备 11010802042870号
Book学术文献互助
Book学术文献互助群
群 号:481959085
Book学术官方微信