{"title":"Lexical Notes on the Khotanese Piṇḍaśāstra","authors":"Silvia Luzzietti","doi":"10.1163/15728536-06503001","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"\n The single Chinese scroll comprised of manuscripts P 2893 (Paris) and Ch. 00265 (London) contains the Late Khotanese āyurvedic text conventionally titled Piṇḍaśāstra and so far unidentified in other languages. As a contribution to the interpretation of the text and to the knowledge of Khotanese medical terminology, the article offers two etymologies and reinterprets two ghostwords paying close attention to the contexts where they occur: (1) dūvara- ‘watery abdominal swelling, dropsy’ is a loanword from Gāndhārī *dag̱odara- < Old Indian dakodara- and, like Tibetan dmu rdzing, translates the Sanskrit general term udara- ‘abdominal swelling’; (2) the accusative plural pīrą̄nā and genitive plural pīrą̄nāṃ are from pirānaa- ‘worm grains’, a compound of pära- ‘worm’ and -ānaa- < Iranian *dāna-ka- ‘(single) grain, seed’, referring to the proglottids of tapeworms in excrement; (3) āvaṃjsä is not a hapax meaning ‘compact’ (Bailey) but should be read ā-v-aṃ jsä ‘or with them’; (4) bu’jsai is not a hapax meaning ‘fiery’ (Bailey) but the regular outcome of the Old Khotanese nominative plural buljse from buljsaā- ‘virtue’.","PeriodicalId":43180,"journal":{"name":"INDO-IRANIAN JOURNAL","volume":" ","pages":""},"PeriodicalIF":0.4000,"publicationDate":"2022-07-27","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"1","resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"INDO-IRANIAN JOURNAL","FirstCategoryId":"1085","ListUrlMain":"https://doi.org/10.1163/15728536-06503001","RegionNum":4,"RegionCategory":"社会学","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"0","JCRName":"ASIAN STUDIES","Score":null,"Total":0}
引用次数: 1
Abstract
The single Chinese scroll comprised of manuscripts P 2893 (Paris) and Ch. 00265 (London) contains the Late Khotanese āyurvedic text conventionally titled Piṇḍaśāstra and so far unidentified in other languages. As a contribution to the interpretation of the text and to the knowledge of Khotanese medical terminology, the article offers two etymologies and reinterprets two ghostwords paying close attention to the contexts where they occur: (1) dūvara- ‘watery abdominal swelling, dropsy’ is a loanword from Gāndhārī *dag̱odara- < Old Indian dakodara- and, like Tibetan dmu rdzing, translates the Sanskrit general term udara- ‘abdominal swelling’; (2) the accusative plural pīrą̄nā and genitive plural pīrą̄nāṃ are from pirānaa- ‘worm grains’, a compound of pära- ‘worm’ and -ānaa- < Iranian *dāna-ka- ‘(single) grain, seed’, referring to the proglottids of tapeworms in excrement; (3) āvaṃjsä is not a hapax meaning ‘compact’ (Bailey) but should be read ā-v-aṃ jsä ‘or with them’; (4) bu’jsai is not a hapax meaning ‘fiery’ (Bailey) but the regular outcome of the Old Khotanese nominative plural buljse from buljsaā- ‘virtue’.
期刊介绍:
Indo-Iranian Journal, founded in 1957, focuses on the ancient and medieval languages and cultures of South Asia and of pre-islamic Iran. It publishes articles on Indo-Iranian languages (linguistics and literatures), such as Sanskrit, Avestan, Middle Iranian and Middle & New Indo-Aryan. It publishes specialized research on ancient Iranian religion and the Indian religions, such as the Veda, Hinduism, Jainism and Buddhism (including Tibetan). The journal welcomes epigraphical studies as well as general contributions to the understanding of the (pre-modern) history and culture of South Asia. Illustrations are accepted. A substantial part of Indo-Iranian Journal is reserved for reviews of new research.