The Evolution of Calpurnia Tate (2009) y su traducción al español. Aprendizaje científico en femenino

IF 0.1 N/A LANGUAGE & LINGUISTICS
Beatriz M.ª Rodríguez Rodríguez
{"title":"The Evolution of Calpurnia Tate (2009) y su traducción al español. Aprendizaje científico en femenino","authors":"Beatriz M.ª Rodríguez Rodríguez","doi":"10.20420/phil.can.2023.603","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"This paper analyses the young adult novel The Evolution of Calpurnia Tate (2009) by Jacqueline Kelly, and its translation into Spanish. From a feminist approach, it will be studied whether references criticising gender inequality have been maintained or even highlighted (von Flow, 1991). The implementation of Marco Borillo’s functional analysis (2001) and Brunette’s assessment criteria (2000) will enable us to conclude that not all nuances have been respected in certain translation strategies. This fact results in slightly modifying the writer’s intention, which does not seem really correct as the novel introduces the evolution of a brave girl who wants to become a female scientist in 1899, and who does not understand traditional social conventions.","PeriodicalId":53723,"journal":{"name":"Philologica Canariensia","volume":null,"pages":null},"PeriodicalIF":0.1000,"publicationDate":"2023-05-31","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"0","resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"Philologica Canariensia","FirstCategoryId":"1085","ListUrlMain":"https://doi.org/10.20420/phil.can.2023.603","RegionNum":0,"RegionCategory":null,"ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"N/A","JCRName":"LANGUAGE & LINGUISTICS","Score":null,"Total":0}
引用次数: 0

Abstract

This paper analyses the young adult novel The Evolution of Calpurnia Tate (2009) by Jacqueline Kelly, and its translation into Spanish. From a feminist approach, it will be studied whether references criticising gender inequality have been maintained or even highlighted (von Flow, 1991). The implementation of Marco Borillo’s functional analysis (2001) and Brunette’s assessment criteria (2000) will enable us to conclude that not all nuances have been respected in certain translation strategies. This fact results in slightly modifying the writer’s intention, which does not seem really correct as the novel introduces the evolution of a brave girl who wants to become a female scientist in 1899, and who does not understand traditional social conventions.
《卡尔珀尼亚·泰特的进化》(2009)及其西班牙语翻译。女性科学学习
本文分析了杰奎琳·凯利的青少年小说《卡尔珀尼亚·泰特的进化》(2009)及其西班牙语翻译。从女权主义的角度来看,将研究批评性别不平等的参考文献是否被保留甚至突出(von Flow, 1991)。Marco Borillo的功能分析(2001)和Brunette的评估标准(2000)的实施将使我们得出结论,在某些翻译策略中并不是所有的细微差别都得到了尊重。这一事实导致作者的意图略有改变,这似乎并不正确,因为小说介绍了1899年一个想成为女科学家的勇敢女孩的进化,她不理解传统的社会习俗。
本文章由计算机程序翻译,如有差异,请以英文原文为准。
求助全文
约1分钟内获得全文 求助全文
来源期刊
Philologica Canariensia
Philologica Canariensia LANGUAGE & LINGUISTICS-
CiteScore
0.40
自引率
0.00%
发文量
18
审稿时长
25 weeks
文献相关原料
公司名称 产品信息 采购帮参考价格
×
引用
GB/T 7714-2015
复制
MLA
复制
APA
复制
导出至
BibTeX EndNote RefMan NoteFirst NoteExpress
×
提示
您的信息不完整,为了账户安全,请先补充。
现在去补充
×
提示
您因"违规操作"
具体请查看互助需知
我知道了
×
提示
确定
请完成安全验证×
copy
已复制链接
快去分享给好友吧!
我知道了
右上角分享
点击右上角分享
0
联系我们:info@booksci.cn Book学术提供免费学术资源搜索服务,方便国内外学者检索中英文文献。致力于提供最便捷和优质的服务体验。 Copyright © 2023 布克学术 All rights reserved.
京ICP备2023020795号-1
ghs 京公网安备 11010802042870号
Book学术文献互助
Book学术文献互助群
群 号:481959085
Book学术官方微信