La traducción de De rerum natura, de T. Lucrecio Caro: aspectos teóricos y prácticos

Liliana Pégolo, C. Abecian, L. C. Durán, M. Pizzi, Nicolás Russo
{"title":"La traducción de De rerum natura, de T. Lucrecio Caro: aspectos teóricos y prácticos","authors":"Liliana Pégolo, C. Abecian, L. C. Durán, M. Pizzi, Nicolás Russo","doi":"10.19130/iifl.nt.2022.40.2.0021x52","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"This article brings up to discussion the idea of translation as a cognitive work which creates transitivity relations among linguistic codes. This phenomenon will be analyzed from a double perspective: the act of translating and the transmission by Lucretius of Epicureanism in Latin. So several aspects of theory of translation will be presented which have been used by the authors of this paper in their new Spanish translation of De rerum natura (2020). Moreover, it will be demonstrated how Lucretius developed meaningful semiotic chains in the Epicurean tradition and a linguistic theory in which words build a structure according to Nature’s order.","PeriodicalId":34516,"journal":{"name":"Nova Tellus","volume":" ","pages":""},"PeriodicalIF":0.0000,"publicationDate":"2022-06-28","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"0","resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"Nova Tellus","FirstCategoryId":"1085","ListUrlMain":"https://doi.org/10.19130/iifl.nt.2022.40.2.0021x52","RegionNum":0,"RegionCategory":null,"ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"","JCRName":"","Score":null,"Total":0}
引用次数: 0

Abstract

This article brings up to discussion the idea of translation as a cognitive work which creates transitivity relations among linguistic codes. This phenomenon will be analyzed from a double perspective: the act of translating and the transmission by Lucretius of Epicureanism in Latin. So several aspects of theory of translation will be presented which have been used by the authors of this paper in their new Spanish translation of De rerum natura (2020). Moreover, it will be demonstrated how Lucretius developed meaningful semiotic chains in the Epicurean tradition and a linguistic theory in which words build a structure according to Nature’s order.
De Rerum Natura的翻译,De T.Lucrecio Caro:理论和实践方面
本文提出了翻译是一种认知工作的观点,它创造了语言代码之间的及物性关系。本文将从两个角度来分析这一现象:翻译行为和卢克莱修对伊壁鸠鲁主义的拉丁文传播。因此,翻译理论的几个方面将被提出,这篇论文的作者在他们新的西班牙语翻译De rerum natura(2020)中使用。此外,它将展示卢克莱修如何在伊壁鸠鲁传统和语言理论中发展有意义的符号学链,其中单词根据自然秩序构建结构。
本文章由计算机程序翻译,如有差异,请以英文原文为准。
求助全文
约1分钟内获得全文 求助全文
来源期刊
自引率
0.00%
发文量
29
审稿时长
22 weeks
×
引用
GB/T 7714-2015
复制
MLA
复制
APA
复制
导出至
BibTeX EndNote RefMan NoteFirst NoteExpress
×
提示
您的信息不完整,为了账户安全,请先补充。
现在去补充
×
提示
您因"违规操作"
具体请查看互助需知
我知道了
×
提示
确定
请完成安全验证×
copy
已复制链接
快去分享给好友吧!
我知道了
右上角分享
点击右上角分享
0
联系我们:info@booksci.cn Book学术提供免费学术资源搜索服务,方便国内外学者检索中英文文献。致力于提供最便捷和优质的服务体验。 Copyright © 2023 布克学术 All rights reserved.
京ICP备2023020795号-1
ghs 京公网安备 11010802042870号
Book学术文献互助
Book学术文献互助群
群 号:481959085
Book学术官方微信