Laconian βοῦα 'Band of Boys' as a collective noun

Q3 Arts and Humanities
E. Kaczyńska
{"title":"Laconian βοῦα 'Band of Boys' as a collective noun","authors":"E. Kaczyńska","doi":"10.5817/GLB2019-1-7","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"In his lexicon, Hesychius of Alexandria gives the following Laconian gloss: βοῦα·ἀγέλη παίδων. (“boũa: a band of young boys. Laconians”). This term is confirmed by epigraphical data from Sparta, see especially βο(υ)ᾱγός, later βο(υ)ᾱγόρ m. ‘leader of a young boys’ band at Sparta’ (IG V.1.257; 283; 292; etc.). The author explains the registered lemma from etymological and morphological points of view, accepting A. J. van Windekens’s etymology according to which the Laconian term βοῦα f. is related to the Lithuanian gaujà f. ‘flock, pack, herd, bunch, band, gang’. She reconstructs the Indo-European nomen collectivum *gu̯óu̯iā̯ f. ‘herd, pack, band’, originally ‘herd of cows, cattle’ (← IE. *gu̯ṓus f./m. ‘cow’), adding other reflexes taken from Latin and Indo-Aryan and Balto-Slavic languages, e.g. Latv. gauja f. ‘crowd’; Skt. (Pāṇini) gávyā f. coll. ‘cow-herd’; Vedic gávyam, gavyám n. coll. ‘herd of cows’; Oriya gāba ‘cattle’, also ‘a cow’; and so on.","PeriodicalId":38376,"journal":{"name":"Graeco-Latina Brunensia","volume":" ","pages":""},"PeriodicalIF":0.0000,"publicationDate":"2019-07-09","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"2","resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"Graeco-Latina Brunensia","FirstCategoryId":"1085","ListUrlMain":"https://doi.org/10.5817/GLB2019-1-7","RegionNum":0,"RegionCategory":null,"ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"Q3","JCRName":"Arts and Humanities","Score":null,"Total":0}
引用次数: 2

Abstract

In his lexicon, Hesychius of Alexandria gives the following Laconian gloss: βοῦα·ἀγέλη παίδων. (“boũa: a band of young boys. Laconians”). This term is confirmed by epigraphical data from Sparta, see especially βο(υ)ᾱγός, later βο(υ)ᾱγόρ m. ‘leader of a young boys’ band at Sparta’ (IG V.1.257; 283; 292; etc.). The author explains the registered lemma from etymological and morphological points of view, accepting A. J. van Windekens’s etymology according to which the Laconian term βοῦα f. is related to the Lithuanian gaujà f. ‘flock, pack, herd, bunch, band, gang’. She reconstructs the Indo-European nomen collectivum *gu̯óu̯iā̯ f. ‘herd, pack, band’, originally ‘herd of cows, cattle’ (← IE. *gu̯ṓus f./m. ‘cow’), adding other reflexes taken from Latin and Indo-Aryan and Balto-Slavic languages, e.g. Latv. gauja f. ‘crowd’; Skt. (Pāṇini) gávyā f. coll. ‘cow-herd’; Vedic gávyam, gavyám n. coll. ‘herd of cows’; Oriya gāba ‘cattle’, also ‘a cow’; and so on.
拉古语βο ο α“男孩乐队”作为集体名词
亚历山大的赫西丘斯在他的词典中给出了以下拉科尼亚式的光泽:βῦα·ἀγίληπαίδωΓ。(bo:一群年轻的男孩。拉科尼亚人)。斯巴达的地理数据证实了这个术语,尤其是βᾱγίς,后来的βς(υ)ᾱγΓρm。“斯巴达男孩乐队的领导者”(IG V.1.257;283;292;等)。作者从词源学和形态学的角度解释了注册引理,接受了a.J.van Windekens的词源学,根据该词源学,Laconian术语βῦαf.与立陶宛语gaujàf有关。她重建了印欧语中的集体名词gu̯óu̯(← IE.*gu̯ṓus f./m。“cow”),添加了取自拉丁语、印度-雅利安语和巴尔托斯拉夫语的其他反射,例如Latv。gauja f.“人群”;Skt.(Pāṇini)gávyāf.coll牛群;吠陀经《加维亚姆》牛群;Oriya gāba“牛”,也称为“牛”;等等
本文章由计算机程序翻译,如有差异,请以英文原文为准。
求助全文
约1分钟内获得全文 求助全文
来源期刊
Graeco-Latina Brunensia
Graeco-Latina Brunensia Arts and Humanities-Classics
CiteScore
0.20
自引率
0.00%
发文量
13
×
引用
GB/T 7714-2015
复制
MLA
复制
APA
复制
导出至
BibTeX EndNote RefMan NoteFirst NoteExpress
×
提示
您的信息不完整,为了账户安全,请先补充。
现在去补充
×
提示
您因"违规操作"
具体请查看互助需知
我知道了
×
提示
确定
请完成安全验证×
copy
已复制链接
快去分享给好友吧!
我知道了
右上角分享
点击右上角分享
0
联系我们:info@booksci.cn Book学术提供免费学术资源搜索服务,方便国内外学者检索中英文文献。致力于提供最便捷和优质的服务体验。 Copyright © 2023 布克学术 All rights reserved.
京ICP备2023020795号-1
ghs 京公网安备 11010802042870号
Book学术文献互助
Book学术文献互助群
群 号:481959085
Book学术官方微信