What is not so (E)strange about Greek as a Balkan Language

Q4 Arts and Humanities
Keria Pub Date : 2020-12-28 DOI:10.4312/KERIA.22.2.57-83
B. Joseph
{"title":"What is not so (E)strange about Greek as a Balkan Language","authors":"B. Joseph","doi":"10.4312/KERIA.22.2.57-83","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"Back in the early 1980s, I was trying to raise some research funds for a project I had in mind involving Modern Greek, and I was looking at a Social Science Research Council (SSRC) brochure about their area studies grant programs. I saw that they had a program for “Eastern European countries” and one for “Western European countries”. I thought I had better check out both programs to see where my grant application belonged because Greece historically is both east and west, and could reasonably be considered as belonging in one or the other group. However, in looking at the list of Eastern European countries, I saw expected ones like Yugoslavia (then still intact), Albania, Poland, Czechoslovakia, and others, and in the list of Western European countries, there was France, Germany, Italy, and so on, but I could not find Greece on either list. Just to be sure, I telephoned1 SSRC to inquire into the status of Greece from their perspective and was told that I was indeed reading the brochure right, and that Greek and Greece were no place, so to speak, neither east nor west. But of course we know where Greece is: it is planted firmly in the Balkan peninsula that occupies most of what can be called “Southeastern Europe” and geographically speaking, it is to the east of “eastern” countries like Albania or the Czech Republic or Slovakia, and to the west of truly eastern countries like Russia. My SSRC experience is emblematic of an attitude about Greece and about Greek that pervades much of the way Greece and the Greek language are treated in the scholarly world, that is, they are seen as neither east nor west, located","PeriodicalId":36559,"journal":{"name":"Keria","volume":"22 1","pages":"57-83"},"PeriodicalIF":0.0000,"publicationDate":"2020-12-28","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"0","resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"Keria","FirstCategoryId":"1085","ListUrlMain":"https://doi.org/10.4312/KERIA.22.2.57-83","RegionNum":0,"RegionCategory":null,"ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"Q4","JCRName":"Arts and Humanities","Score":null,"Total":0}
引用次数: 0

Abstract

Back in the early 1980s, I was trying to raise some research funds for a project I had in mind involving Modern Greek, and I was looking at a Social Science Research Council (SSRC) brochure about their area studies grant programs. I saw that they had a program for “Eastern European countries” and one for “Western European countries”. I thought I had better check out both programs to see where my grant application belonged because Greece historically is both east and west, and could reasonably be considered as belonging in one or the other group. However, in looking at the list of Eastern European countries, I saw expected ones like Yugoslavia (then still intact), Albania, Poland, Czechoslovakia, and others, and in the list of Western European countries, there was France, Germany, Italy, and so on, but I could not find Greece on either list. Just to be sure, I telephoned1 SSRC to inquire into the status of Greece from their perspective and was told that I was indeed reading the brochure right, and that Greek and Greece were no place, so to speak, neither east nor west. But of course we know where Greece is: it is planted firmly in the Balkan peninsula that occupies most of what can be called “Southeastern Europe” and geographically speaking, it is to the east of “eastern” countries like Albania or the Czech Republic or Slovakia, and to the west of truly eastern countries like Russia. My SSRC experience is emblematic of an attitude about Greece and about Greek that pervades much of the way Greece and the Greek language are treated in the scholarly world, that is, they are seen as neither east nor west, located
希腊语作为巴尔干语言有什么不奇怪的
早在20世纪80年代初,我正试图为一个涉及现代希腊语的项目筹集一些研究资金,当时我正在看一本社会科学研究委员会(SSRC)关于他们地区研究资助项目的小册子。我看到他们有一个针对“东欧国家”和“西欧国家”的项目。我想我最好看看这两个项目,看看我的拨款申请属于哪里,因为希腊历史上既是东方又是西方,可以合理地被视为属于其中一个或另一个群体。然而,在查看东欧国家名单时,我看到了预期的国家,如南斯拉夫(当时仍然完好无损)、阿尔巴尼亚、波兰、捷克斯洛伐克等,而在西欧国家名单中,有法国、德国、意大利等,但我在这两个名单上都找不到希腊。可以肯定的是,我打电话给SSRC 1,从他们的角度询问希腊的现状,并被告知我确实读对了小册子,可以说,希腊和希腊既不是东方也不是西方。但我们当然知道希腊在哪里:它牢牢地扎根在巴尔干半岛,占据了所谓的“东南欧”的大部分地区,从地理上讲,它在阿尔巴尼亚、捷克共和国或斯洛伐克等“东方”国家的东部,在俄罗斯等真正东方国家的西部。我的SSRC经历象征着一种对希腊和希腊语的态度,这种态度弥漫在学术界对待希腊和希腊语言的大部分方式中,也就是说,它们既不被视为东方也不被西方,位于
本文章由计算机程序翻译,如有差异,请以英文原文为准。
求助全文
约1分钟内获得全文 求助全文
来源期刊
Keria
Keria Arts and Humanities-Classics
CiteScore
0.20
自引率
0.00%
发文量
0
审稿时长
16 weeks
×
引用
GB/T 7714-2015
复制
MLA
复制
APA
复制
导出至
BibTeX EndNote RefMan NoteFirst NoteExpress
×
提示
您的信息不完整,为了账户安全,请先补充。
现在去补充
×
提示
您因"违规操作"
具体请查看互助需知
我知道了
×
提示
确定
请完成安全验证×
copy
已复制链接
快去分享给好友吧!
我知道了
右上角分享
点击右上角分享
0
联系我们:info@booksci.cn Book学术提供免费学术资源搜索服务,方便国内外学者检索中英文文献。致力于提供最便捷和优质的服务体验。 Copyright © 2023 布克学术 All rights reserved.
京ICP备2023020795号-1
ghs 京公网安备 11010802042870号
Book学术文献互助
Book学术文献互助群
群 号:604180095
Book学术官方微信