Moving Islands: Contemporary Performance and the Global Pacific By Diana Looser. Theater: Theory/Text/Performance. Ann Arbor: University of Michigan Press, 2021; pp. 358, 31 illustrations. $80 cloth, $64.95 e-book.
{"title":"Moving Islands: Contemporary Performance and the Global Pacific By Diana Looser. Theater: Theory/Text/Performance. Ann Arbor: University of Michigan Press, 2021; pp. 358, 31 illustrations. $80 cloth, $64.95 e-book.","authors":"N. Hyland","doi":"10.1017/S0040557422000266","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"The whakataukī, or Māori proverb, He waka eke noa—“We are all in the waka [canoe] together”—evolved as a kind of mantra, or catchphrase, for the collective commitment and resilience of the population of Aotearoa/New Zealand during the global COVID-19 pandemic; as a “Team of Five Million” we were “all in this together.” The co-option of an Indigenous worldview as a national positionality was not only utopian; it also operated as a form of gaslighting—an enforced performance of oceanic unity when the reality was widespread disenfranchisement and increasing inequity for Māori. With a more critical motivation, Diana Looser’s Moving Islands: Contemporary Performance and the Global Pacific also adopts the metaphor of the waka/vaka to evoke the mobility and diversity of Pacific citizens traversing within and across islandscapes. Looser’s monograph explores “how cultural and artistic performance highlights the ways that the millions of people who inhabit and descend from the Pacific Ocean navigate the environmental, economic, and military exigencies of the contemporary moment” (1–2). Articulated through a mediating paradigm she calls “transpasifika,” Looser employs various intercultural and performance studies theories to address a perceived dearth of performance praxis and critical theory on contemporary work in the Pacific region (3). Looser espouses the notion of etak from the Caroline Islands: a seafarer who occupies a steady, “conceptually immobile” canoe on course within a sea of “moving islands” (3–4). This performative trope, Looser suggests, usefully describes “Pacific creative artists who maintain control of their projects as they weather the vicissitudes of collaboration, funding, and production in local and global contexts” (4).","PeriodicalId":42777,"journal":{"name":"THEATRE SURVEY","volume":"63 1","pages":"274 - 276"},"PeriodicalIF":0.3000,"publicationDate":"2022-09-01","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"0","resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"THEATRE SURVEY","FirstCategoryId":"1085","ListUrlMain":"https://doi.org/10.1017/S0040557422000266","RegionNum":3,"RegionCategory":"艺术学","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"0","JCRName":"THEATER","Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
Abstract
The whakataukī, or Māori proverb, He waka eke noa—“We are all in the waka [canoe] together”—evolved as a kind of mantra, or catchphrase, for the collective commitment and resilience of the population of Aotearoa/New Zealand during the global COVID-19 pandemic; as a “Team of Five Million” we were “all in this together.” The co-option of an Indigenous worldview as a national positionality was not only utopian; it also operated as a form of gaslighting—an enforced performance of oceanic unity when the reality was widespread disenfranchisement and increasing inequity for Māori. With a more critical motivation, Diana Looser’s Moving Islands: Contemporary Performance and the Global Pacific also adopts the metaphor of the waka/vaka to evoke the mobility and diversity of Pacific citizens traversing within and across islandscapes. Looser’s monograph explores “how cultural and artistic performance highlights the ways that the millions of people who inhabit and descend from the Pacific Ocean navigate the environmental, economic, and military exigencies of the contemporary moment” (1–2). Articulated through a mediating paradigm she calls “transpasifika,” Looser employs various intercultural and performance studies theories to address a perceived dearth of performance praxis and critical theory on contemporary work in the Pacific region (3). Looser espouses the notion of etak from the Caroline Islands: a seafarer who occupies a steady, “conceptually immobile” canoe on course within a sea of “moving islands” (3–4). This performative trope, Looser suggests, usefully describes “Pacific creative artists who maintain control of their projects as they weather the vicissitudes of collaboration, funding, and production in local and global contexts” (4).
whakataukā,或毛利谚语,He waka eke noa-“我们都在waka[独木舟]里”-演变成了一种口头禅或流行语,表达了在全球新冠肺炎大流行期间,新西兰奥泰罗阿人民的集体承诺和复原力;作为一个“五百万团队”,我们“团结在一起”。将土著世界观作为国家立场的共同选择不仅是乌托邦式的;它也作为一种煤气灯的形式运作——当现实是毛利人普遍被剥夺选举权和日益加剧的不平等时,这是一种海洋团结的强制表现。戴安娜·卢瑟(Diana Looser)的《移动的岛屿:当代表演与全球太平洋》(Moving Islands:Contemporary Performance and the Global Pacific)也采用了瓦卡/瓦卡(waka/vaka)的隐喻,以唤起太平洋公民在岛内和岛内穿行的流动性和多样性。Looser的专著探讨了“文化和艺术表演如何突出居住在太平洋上和从太平洋上下来的数百万人应对当代环境、经济和军事紧急情况的方式”(1-2)。Looser通过一种她称之为“transpasifika”的中介范式表达了自己的观点,她运用了各种跨文化和绩效研究理论来解决太平洋地区缺乏绩效实践和当代工作批判理论的问题(3)。Looser支持来自卡罗琳群岛的etak的概念:一名海员在“移动的岛屿”的海洋中占据一艘稳定的、“概念上不动的”独木舟(3-4)。Looser认为,这种表演性的比喻有效地描述了“太平洋创意艺术家在当地和全球背景下经受住合作、资金和制作的变化时,对自己的项目保持控制”(4)。