The Titanic Series: Reflections on Cambridge University Press’s Edition of the Literary Works of Joseph Conrad

Q2 Arts and Humanities
C. Watts
{"title":"The Titanic Series: Reflections on Cambridge University Press’s Edition of the Literary Works of Joseph Conrad","authors":"C. Watts","doi":"10.2478/stap-2019-0009","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"Abstract Cambridge University Press’s vast project to produce authoritative new editions of the literary works of Joseph Conrad is now well advanced; but the project is flawed. I maintain that this is the Titanic of editions: big, costly, important, and disastrous. I specify “the literary works”, because I am not concerned with the admirable volumes of Conrad’s letters. The industrious Cambridge editors have done excellent work in correcting longstanding errors and in bringing to light much textual material which was previously lost. The edition is therefore indispensable. The editors have, however, deleted much house styling and correction: “successive layers of non-authorial intervention affecting wording and ‘accidentals’ – punctuation, spelling and word-division”. The result of the Cambridge editorial procedures is a Conradian prose which is often impoverished and is sometimes even ungrammatical and uncouth. In removing much punctuation, the editors have often removed logical clarity and rhetorical effectiveness. In this essay, therefore, I use a sequence of comparisons to demonstrate the presence of a pattern of flaws. The sequences are taken from Notes on Life and Letters, ’Twixt Land and Sea / Tales, Last Essays, Lord Jim, and The Nigger of the “Narcissus”. I compare extracts from the Cambridge texts with extracts taken from other editions.","PeriodicalId":35172,"journal":{"name":"Studia Anglica Posnaniensia","volume":"54 1","pages":"179 - 198"},"PeriodicalIF":0.0000,"publicationDate":"2019-03-01","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"0","resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"Studia Anglica Posnaniensia","FirstCategoryId":"1085","ListUrlMain":"https://doi.org/10.2478/stap-2019-0009","RegionNum":0,"RegionCategory":null,"ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"Q2","JCRName":"Arts and Humanities","Score":null,"Total":0}
引用次数: 0

Abstract

Abstract Cambridge University Press’s vast project to produce authoritative new editions of the literary works of Joseph Conrad is now well advanced; but the project is flawed. I maintain that this is the Titanic of editions: big, costly, important, and disastrous. I specify “the literary works”, because I am not concerned with the admirable volumes of Conrad’s letters. The industrious Cambridge editors have done excellent work in correcting longstanding errors and in bringing to light much textual material which was previously lost. The edition is therefore indispensable. The editors have, however, deleted much house styling and correction: “successive layers of non-authorial intervention affecting wording and ‘accidentals’ – punctuation, spelling and word-division”. The result of the Cambridge editorial procedures is a Conradian prose which is often impoverished and is sometimes even ungrammatical and uncouth. In removing much punctuation, the editors have often removed logical clarity and rhetorical effectiveness. In this essay, therefore, I use a sequence of comparisons to demonstrate the presence of a pattern of flaws. The sequences are taken from Notes on Life and Letters, ’Twixt Land and Sea / Tales, Last Essays, Lord Jim, and The Nigger of the “Narcissus”. I compare extracts from the Cambridge texts with extracts taken from other editions.
《泰坦尼克号》系列:剑桥大学出版社约瑟夫·康拉德文学作品版的反思
剑桥大学出版社出版约瑟夫·康拉德(Joseph Conrad)文学作品的权威新版本的庞大工程目前进展顺利;但是这个项目有缺陷。我坚持认为,这是版本中的泰坦尼克号:庞大、昂贵、重要,而且是灾难性的。我特别提到“文学作品”,因为我并不关心康拉德那些令人钦佩的信件。勤奋的剑桥编辑们在纠正长期存在的错误和揭示许多以前丢失的文本材料方面做了出色的工作。因此,这个版本是必不可少的。然而,编辑们删除了许多内部风格和更正:“影响措辞和‘意外’——标点、拼写和分词——的非作者干预的连续层”。剑桥编辑程序的结果是一篇康拉德式的散文,它往往是贫乏的,有时甚至是不符合语法和粗俗的。在删去许多标点符号的过程中,编辑们往往失去了逻辑的清晰性和修辞的有效性。因此,在这篇文章中,我使用一系列比较来证明缺陷模式的存在。这些序列取自《生活与书信笔记》、《陆地与海洋之间的故事》、《最后的随笔》、《吉姆勋爵》和《那喀索斯号上的黑鬼》。我将剑桥文本的摘录与其他版本的摘录进行比较。
本文章由计算机程序翻译,如有差异,请以英文原文为准。
求助全文
约1分钟内获得全文 求助全文
来源期刊
Studia Anglica Posnaniensia
Studia Anglica Posnaniensia Arts and Humanities-Literature and Literary Theory
CiteScore
0.60
自引率
0.00%
发文量
7
审稿时长
15 weeks
×
引用
GB/T 7714-2015
复制
MLA
复制
APA
复制
导出至
BibTeX EndNote RefMan NoteFirst NoteExpress
×
提示
您的信息不完整,为了账户安全,请先补充。
现在去补充
×
提示
您因"违规操作"
具体请查看互助需知
我知道了
×
提示
确定
请完成安全验证×
copy
已复制链接
快去分享给好友吧!
我知道了
右上角分享
点击右上角分享
0
联系我们:info@booksci.cn Book学术提供免费学术资源搜索服务,方便国内外学者检索中英文文献。致力于提供最便捷和优质的服务体验。 Copyright © 2023 布克学术 All rights reserved.
京ICP备2023020795号-1
ghs 京公网安备 11010802042870号
Book学术文献互助
Book学术文献互助群
群 号:481959085
Book学术官方微信