Live Burial: The Deep Intertextuality of Jordan Peele's Get Out

IF 0.5 2区 文学 0 LITERATURE
NARRATIVE Pub Date : 2021-10-06 DOI:10.1353/nar.2021.0019
Aviva Briefel
{"title":"Live Burial: The Deep Intertextuality of Jordan Peele's Get Out","authors":"Aviva Briefel","doi":"10.1353/nar.2021.0019","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"ABSTRACT:This essay revisits Jordan Peele's concept of the \"sunken place\" from his 2017 film Get Out as a model of deep intertextuality. I argue that the film draws extensively from the twentieth-century female gothic, especially the cinematic and literary versions of Rosemary's Baby and The Stepford Wives, to formulate a narrative about racial violence and white privilege in America. In asking his viewers to identify his film's referencing of female gothic tropes, Peele also compels us to delve into these earlier narratives to witness how their prioritizing of white female experience depends on silencing racial trauma. My aim in this essay is twofold: firstly, to examine Peele's repurposing of the structures of identification afforded by the female gothic; and secondly, to argue that the mode of intertextuality he deploys in Get Out offers a new relationship between source texts and their adaptations. This model reverses the expected direction of referentiality, in which earlier texts are thought to shape later ones, by exposing the power of adaptations to shed light on what was suppressed in their antecedents. By looking backward, we discover that the exclusion of racial engagement in Rosemary's Baby and The Stepford Wives is not accidental, but a pointed attempt to limit the viewer's attention to white female experience. Get Out is groundbreaking not only for its innovative use of gothic tropes, but also for its political and historicizing use of intertextuality to reveal why the female gothic, at least in its mainstream forms, stayed white for so long.","PeriodicalId":45865,"journal":{"name":"NARRATIVE","volume":"29 1","pages":"297 - 320"},"PeriodicalIF":0.5000,"publicationDate":"2021-10-06","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"1","resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"NARRATIVE","FirstCategoryId":"1085","ListUrlMain":"https://doi.org/10.1353/nar.2021.0019","RegionNum":2,"RegionCategory":"文学","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"0","JCRName":"LITERATURE","Score":null,"Total":0}
引用次数: 1

Abstract

ABSTRACT:This essay revisits Jordan Peele's concept of the "sunken place" from his 2017 film Get Out as a model of deep intertextuality. I argue that the film draws extensively from the twentieth-century female gothic, especially the cinematic and literary versions of Rosemary's Baby and The Stepford Wives, to formulate a narrative about racial violence and white privilege in America. In asking his viewers to identify his film's referencing of female gothic tropes, Peele also compels us to delve into these earlier narratives to witness how their prioritizing of white female experience depends on silencing racial trauma. My aim in this essay is twofold: firstly, to examine Peele's repurposing of the structures of identification afforded by the female gothic; and secondly, to argue that the mode of intertextuality he deploys in Get Out offers a new relationship between source texts and their adaptations. This model reverses the expected direction of referentiality, in which earlier texts are thought to shape later ones, by exposing the power of adaptations to shed light on what was suppressed in their antecedents. By looking backward, we discover that the exclusion of racial engagement in Rosemary's Baby and The Stepford Wives is not accidental, but a pointed attempt to limit the viewer's attention to white female experience. Get Out is groundbreaking not only for its innovative use of gothic tropes, but also for its political and historicizing use of intertextuality to reveal why the female gothic, at least in its mainstream forms, stayed white for so long.
活埋:乔丹·皮尔《逃出》的深层互文性
摘要:本文重新审视了乔丹·皮尔2017年电影《滚蛋》中的“沉没之地”概念,将其作为深度互文性的典范。我认为,这部电影广泛借鉴了20世纪的女性哥特式,尤其是《罗斯玛丽的宝贝》和《斯特福德的妻子》的电影和文学版本,以形成一个关于美国种族暴力和白人特权的叙事。在要求观众识别他的电影中对女性哥特式比喻的引用时,皮尔还迫使我们深入研究这些早期的叙事,以见证他们对白人女性经历的优先考虑是如何取决于压制种族创伤的。我在这篇文章中的目的有两个:首先,考察皮尔对女性哥特人身份认同结构的重新利用;其次,他在《走出去》中运用的互文性模式为源文本及其改编提供了一种新的关系。该模型通过揭示适应的力量来揭示其前因中被抑制的内容,从而扭转了指称性的预期方向,即早期文本被认为会塑造后期文本。回顾过去,我们发现《罗斯玛丽的宝贝》和《Stepford Wives》中对种族参与的排斥并非偶然,而是为了将观众的注意力限制在白人女性体验上。《脱身》具有开创性意义,不仅因为它对哥特式比喻的创新性使用,还因为它对互文性的政治和历史化使用,揭示了为什么女性哥特式,至少在其主流形式中,保持白人如此之久。
本文章由计算机程序翻译,如有差异,请以英文原文为准。
求助全文
约1分钟内获得全文 求助全文
来源期刊
NARRATIVE
NARRATIVE LITERATURE-
CiteScore
1.10
自引率
0.00%
发文量
54
×
引用
GB/T 7714-2015
复制
MLA
复制
APA
复制
导出至
BibTeX EndNote RefMan NoteFirst NoteExpress
×
提示
您的信息不完整,为了账户安全,请先补充。
现在去补充
×
提示
您因"违规操作"
具体请查看互助需知
我知道了
×
提示
确定
请完成安全验证×
copy
已复制链接
快去分享给好友吧!
我知道了
右上角分享
点击右上角分享
0
联系我们:info@booksci.cn Book学术提供免费学术资源搜索服务,方便国内外学者检索中英文文献。致力于提供最便捷和优质的服务体验。 Copyright © 2023 布克学术 All rights reserved.
京ICP备2023020795号-1
ghs 京公网安备 11010802042870号
Book学术文献互助
Book学术文献互助群
群 号:481959085
Book学术官方微信