What is Germanic and what is not about Old French V2

IF 0.3 0 LANGUAGE & LINGUISTICS
Espen Klævik-Pettersen
{"title":"What is Germanic and what is not about Old French\n V2","authors":"Espen Klævik-Pettersen","doi":"10.1075/lv.00011.kla","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"\n Old French is considered by many to have been a verb-second (V2)\n language. Furthermore, 13th century Old French featured a V2 system with strong\n restrictions on the prefield, meaning only a single constituent was generally\n accepted to the left of the finite verb. This bears a strong resemblance to the\n pattern found in the Modern Germanic V2 languages and has occasionally given\n rise to suggestions that V2 was a Germanic property inherited from the language\n of the Franks. In this paper, a concrete hypothesis is developed for the\n diachronic evolution of Old French V2 from Late Latin. It is argued that the\n hypothesis of Germanic influence is not necessarily incorrect, but too\n simplistic, as the two synchronic components of the Old French V2 construction\n -namely V-to-C movement and restrictions on the prefield – most likely have\n their own and independent diachronies as well. Comparative and historical\n evidence is presented to show that V-to-C movement is very unlikely to have been\n a product of Germanic influence and should rather be considered an internal\n development from Latin. As for the restricted prefield (so-called ‘linear V2’),\n the scarcity or even absence of evidence does not allow firm conclusions, but\n some general theoretical insights from the literature on language change and\n second language acquisition combine to make the idea of Germanic influence quite\n plausible.","PeriodicalId":53947,"journal":{"name":"Linguistic Variation","volume":null,"pages":null},"PeriodicalIF":0.3000,"publicationDate":"2019-09-24","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"2","resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"Linguistic Variation","FirstCategoryId":"1085","ListUrlMain":"https://doi.org/10.1075/lv.00011.kla","RegionNum":0,"RegionCategory":null,"ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"0","JCRName":"LANGUAGE & LINGUISTICS","Score":null,"Total":0}
引用次数: 2

Abstract

Old French is considered by many to have been a verb-second (V2) language. Furthermore, 13th century Old French featured a V2 system with strong restrictions on the prefield, meaning only a single constituent was generally accepted to the left of the finite verb. This bears a strong resemblance to the pattern found in the Modern Germanic V2 languages and has occasionally given rise to suggestions that V2 was a Germanic property inherited from the language of the Franks. In this paper, a concrete hypothesis is developed for the diachronic evolution of Old French V2 from Late Latin. It is argued that the hypothesis of Germanic influence is not necessarily incorrect, but too simplistic, as the two synchronic components of the Old French V2 construction -namely V-to-C movement and restrictions on the prefield – most likely have their own and independent diachronies as well. Comparative and historical evidence is presented to show that V-to-C movement is very unlikely to have been a product of Germanic influence and should rather be considered an internal development from Latin. As for the restricted prefield (so-called ‘linear V2’), the scarcity or even absence of evidence does not allow firm conclusions, but some general theoretical insights from the literature on language change and second language acquisition combine to make the idea of Germanic influence quite plausible.
古法语V2中哪些是日耳曼语,哪些不是
古法语被许多人认为是动词第二语言。此外,13世纪的古法语采用了V2系统,对前缀有很强的限制,这意味着只有一个成分被普遍接受在限定动词的左边。这与现代日耳曼V2语言中发现的模式非常相似,偶尔也会有人认为V2是从法兰克人的语言中继承下来的日耳曼语。本文对古法语V2从晚拉丁语的历时演变提出了一个具体的假设。有人认为,日耳曼影响的假设并不一定是不正确的,而是过于简单化了,因为古法语V2结构的两个共时组成部分——即V-to-C运动和对前置场的限制——很可能也有自己独立的历时。比较和历史证据表明,V-to-C运动不太可能是日耳曼影响的产物,而应该被视为拉丁语的内部发展。至于受限的前置字段(所谓的“线性V2”),证据的稀缺甚至缺乏都不允许得出确切的结论,但来自语言变化和第二语言习得文献的一些一般理论见解结合起来,使得日耳曼影响的想法相当可信。
本文章由计算机程序翻译,如有差异,请以英文原文为准。
求助全文
约1分钟内获得全文 求助全文
来源期刊
Linguistic Variation
Linguistic Variation LANGUAGE & LINGUISTICS-
CiteScore
0.70
自引率
0.00%
发文量
11
期刊介绍: Linguistic Variation is an international, peer-reviewed journal that focuses on the study of linguistic variation. It seeks to investigate to what extent the study of linguistic variation can shed light on the broader issue of language-particular versus language-universal properties, on the interaction between what is fixed and necessary on the one hand and what is variable and contingent on the other. This enterprise involves properly defining and delineating the notion of linguistic variation by identifying loci of variation. What are the variable properties of natural language and what is its invariant core?
×
引用
GB/T 7714-2015
复制
MLA
复制
APA
复制
导出至
BibTeX EndNote RefMan NoteFirst NoteExpress
×
提示
您的信息不完整,为了账户安全,请先补充。
现在去补充
×
提示
您因"违规操作"
具体请查看互助需知
我知道了
×
提示
确定
请完成安全验证×
copy
已复制链接
快去分享给好友吧!
我知道了
右上角分享
点击右上角分享
0
联系我们:info@booksci.cn Book学术提供免费学术资源搜索服务,方便国内外学者检索中英文文献。致力于提供最便捷和优质的服务体验。 Copyright © 2023 布克学术 All rights reserved.
京ICP备2023020795号-1
ghs 京公网安备 11010802042870号
Book学术文献互助
Book学术文献互助群
群 号:481959085
Book学术官方微信