Joshua M Garcia, Yenifer L Morales Mejia, Andrea P Ochoa Lopez, Steven Paul Woods, Helen Valier, Luis D Medina
{"title":"Evidence for the reliability and validity of a Spanish translation of the Medication Management Ability Assessment administered via tele-assessment.","authors":"Joshua M Garcia, Yenifer L Morales Mejia, Andrea P Ochoa Lopez, Steven Paul Woods, Helen Valier, Luis D Medina","doi":"10.1080/23279095.2022.2114356","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"<p><p>We translated the Medication Management Ability Assessment (MMAA) from English to Spanish for use via tele-assessment and examined its reliability and validity. Following International Test Commission Guidelines for Translating and Adapting Tests, we used translation/back-translation and a small focus group (<i>n</i> = 6) to adapt a Spanish version of the MMAA. Eighty-six Spanish-speaking adults completed the adapted MMAA via tele-assessment at baseline and at a two-week follow-up visit. Participants also completed several self-report and performance-based cognitive and functional measures. The internal consistency of the MMAA was excellent (standardized Cronbach's <i>α</i> = 0.90). Performance-based functional assessments (PBFAs) and objective cognition were positively associated with the MMAA at small to medium effect sizes. Self-report measures of daily function and cognition, measures of health literacy, and estimates of premorbid intellectual functioning were not significantly associated with MMAA performance. The test-retest reliability of the MMAA was good (CCC = 0.73, 95% CI [0.62, 0.81]; <i>r<sub>s</sub></i> = 0.37, <i>p</i> < 0.001) and demonstrated a small practice effect (Cohen's <i>d</i> = 0.36, <i>p</i> = 0.001). Preliminary evidence for the construct validity of a Spanish-language MMAA administered via tele-assessment further expands the potential clinical utility of PBFAs in culturally diverse, Spanish-speaking populations.</p>","PeriodicalId":50741,"journal":{"name":"Applied Neuropsychology-Adult","volume":" ","pages":"1192-1204"},"PeriodicalIF":1.7000,"publicationDate":"2024-11-01","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"0","resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"Applied Neuropsychology-Adult","FirstCategoryId":"102","ListUrlMain":"https://doi.org/10.1080/23279095.2022.2114356","RegionNum":4,"RegionCategory":"心理学","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"2022/8/23 0:00:00","PubModel":"Epub","JCR":"","JCRName":"","Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
Abstract
We translated the Medication Management Ability Assessment (MMAA) from English to Spanish for use via tele-assessment and examined its reliability and validity. Following International Test Commission Guidelines for Translating and Adapting Tests, we used translation/back-translation and a small focus group (n = 6) to adapt a Spanish version of the MMAA. Eighty-six Spanish-speaking adults completed the adapted MMAA via tele-assessment at baseline and at a two-week follow-up visit. Participants also completed several self-report and performance-based cognitive and functional measures. The internal consistency of the MMAA was excellent (standardized Cronbach's α = 0.90). Performance-based functional assessments (PBFAs) and objective cognition were positively associated with the MMAA at small to medium effect sizes. Self-report measures of daily function and cognition, measures of health literacy, and estimates of premorbid intellectual functioning were not significantly associated with MMAA performance. The test-retest reliability of the MMAA was good (CCC = 0.73, 95% CI [0.62, 0.81]; rs = 0.37, p < 0.001) and demonstrated a small practice effect (Cohen's d = 0.36, p = 0.001). Preliminary evidence for the construct validity of a Spanish-language MMAA administered via tele-assessment further expands the potential clinical utility of PBFAs in culturally diverse, Spanish-speaking populations.