Lorenzo Desideri, Riccardo Magni, Wei Zhang, Massimo Guerreschi, Claudio Bitelli, Evert-Jan Hoogerwerf, Paolo Andraghetti, Ketty Vaccaro, Vittoria Coletta, Domenica Taruscio, Marta De Santis, Rosa Immacolata Romeo, Margherita Genisio, Carla Daniele, Giuseppe D'Avenio, Antonia Pirrera, Sandra Morelli, Daniele Giansanti, Paola Meli, Mauro Grigioni
{"title":"Adapting the World Health Organization rapid Assistive Technology Assessment (rATA) to the Italian context: implementation of a TRAPD-based approach.","authors":"Lorenzo Desideri, Riccardo Magni, Wei Zhang, Massimo Guerreschi, Claudio Bitelli, Evert-Jan Hoogerwerf, Paolo Andraghetti, Ketty Vaccaro, Vittoria Coletta, Domenica Taruscio, Marta De Santis, Rosa Immacolata Romeo, Margherita Genisio, Carla Daniele, Giuseppe D'Avenio, Antonia Pirrera, Sandra Morelli, Daniele Giansanti, Paola Meli, Mauro Grigioni","doi":"10.4415/ANN_22_02_07","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"<p><strong>Background: </strong>Measuring access to assistive technology (AT) has become a global priority. Recently, the World Health Organization (WHO) has developed the rapid assistive technology assessment (rATA), a population-based household survey that measures the use, need, unmet need, and barriers to accessing AT.</p><p><strong>Objective: </strong>The aim of this paper is to report on the translation and adaptation process undertaken to implement the rATA survey in the Italian context.</p><p><strong>Method: </strong>The Translate, Review, Adjudicate, Pretest, and Document (TRAPD) approach was used to translate and adapt the rATA from English to Italian. Eleven independent reviewers and 23 AT users were involved to validate the Italian translation of the rATA and pilot the survey, respectively.</p><p><strong>Results: </strong>The feedback provided by the first users of the rATA indicate that the data collected are reliable and well reflect the state of AT provision in Italy.</p><p><strong>Conclusion: </strong>This study confirmed the applicability of the rATA survey to the Italian context. The Italian version of the rATA can be used to support the government, the health system as well as the civil society to monitor the current state of AT access (and abandonment) in the country.</p>","PeriodicalId":8246,"journal":{"name":"Annali dell'Istituto superiore di sanita","volume":"58 2","pages":"118-123"},"PeriodicalIF":1.1000,"publicationDate":"2022-04-01","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"0","resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"Annali dell'Istituto superiore di sanita","FirstCategoryId":"3","ListUrlMain":"https://doi.org/10.4415/ANN_22_02_07","RegionNum":4,"RegionCategory":"医学","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"Q4","JCRName":"PUBLIC, ENVIRONMENTAL & OCCUPATIONAL HEALTH","Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
Abstract
Background: Measuring access to assistive technology (AT) has become a global priority. Recently, the World Health Organization (WHO) has developed the rapid assistive technology assessment (rATA), a population-based household survey that measures the use, need, unmet need, and barriers to accessing AT.
Objective: The aim of this paper is to report on the translation and adaptation process undertaken to implement the rATA survey in the Italian context.
Method: The Translate, Review, Adjudicate, Pretest, and Document (TRAPD) approach was used to translate and adapt the rATA from English to Italian. Eleven independent reviewers and 23 AT users were involved to validate the Italian translation of the rATA and pilot the survey, respectively.
Results: The feedback provided by the first users of the rATA indicate that the data collected are reliable and well reflect the state of AT provision in Italy.
Conclusion: This study confirmed the applicability of the rATA survey to the Italian context. The Italian version of the rATA can be used to support the government, the health system as well as the civil society to monitor the current state of AT access (and abandonment) in the country.
期刊介绍:
Annali dell’Istituto Superiore di Sanità is a peer reviewed quarterly science journal which publishes research articles in biomedicine, translational research and in many other disciplines of the health sciences. The journal includes the following material: original articles, reviews, commentaries, editorials, brief and technical notes, book reviews.
The publication of Monographic Sections has been discontinued. In case you wish to present a small number of coordinated contributions on specific themes concerning priorities in public health, please contact the Editorial office.
The journal is in English.