[Beginning of modern anatomy in Japan from the perspective of anatomical bibliographies of the Meiji era].

Kaibogaku zasshi. Journal of anatomy Pub Date : 2007-03-01
Kazuyuki Shimada
{"title":"[Beginning of modern anatomy in Japan from the perspective of anatomical bibliographies of the Meiji era].","authors":"Kazuyuki Shimada","doi":"","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"<p><p>In contrast to the days of the Shogunate during the Edo period when knowledge and information from abroad were derived solely from The Netherlands (so-called Western learning), the establishment of the new Meiji government marked the arrival of a wealth of new knowledge from English and German speaking countries to Japan. As with other academic fields, the field of medicine, particularly anatomy, experienced an influx of many foreign books during this period. In the early to middle Meiji period (1868-1887), anatomy books from English-speaking countries became mainstream, and translations of these books were subsequently published. However, following Japan's decision in the third year of the Meiji era (1870) to model itself after German medicine, and the subsequent introduction of German teachers in Japanese medical education, medicine from English-speaking countries was gradually replaced by German medicine. Consequently, a multitude of German anatomy textbooks began to be imported into Japan during the middle Meiji period. In the later half of Meiji period (1888-1912), sequential publication of books written by Japanese anatomists based on German anatomy books became more common, along with the development of medical personnel who had been taught by foreign teachers. Most of the anatomy textbooks written by Japanese anatomists followed a format based on that of German anatomy textbooks of the time. This format style became well established by the late the end of Meiji period, and continued to be used in subsequently published anatomy textbooks until around the end of World War II. Here we introduce books, such as the translated anatomy books and textbooks, that were published during the turbulent Meiji era, and describe these within a bibliographical context.</p>","PeriodicalId":76066,"journal":{"name":"Kaibogaku zasshi. Journal of anatomy","volume":"82 1","pages":"9-20"},"PeriodicalIF":0.0000,"publicationDate":"2007-03-01","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"0","resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"Kaibogaku zasshi. Journal of anatomy","FirstCategoryId":"1085","ListUrlMain":"","RegionNum":0,"RegionCategory":null,"ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"","JCRName":"","Score":null,"Total":0}
引用次数: 0

Abstract

In contrast to the days of the Shogunate during the Edo period when knowledge and information from abroad were derived solely from The Netherlands (so-called Western learning), the establishment of the new Meiji government marked the arrival of a wealth of new knowledge from English and German speaking countries to Japan. As with other academic fields, the field of medicine, particularly anatomy, experienced an influx of many foreign books during this period. In the early to middle Meiji period (1868-1887), anatomy books from English-speaking countries became mainstream, and translations of these books were subsequently published. However, following Japan's decision in the third year of the Meiji era (1870) to model itself after German medicine, and the subsequent introduction of German teachers in Japanese medical education, medicine from English-speaking countries was gradually replaced by German medicine. Consequently, a multitude of German anatomy textbooks began to be imported into Japan during the middle Meiji period. In the later half of Meiji period (1888-1912), sequential publication of books written by Japanese anatomists based on German anatomy books became more common, along with the development of medical personnel who had been taught by foreign teachers. Most of the anatomy textbooks written by Japanese anatomists followed a format based on that of German anatomy textbooks of the time. This format style became well established by the late the end of Meiji period, and continued to be used in subsequently published anatomy textbooks until around the end of World War II. Here we introduce books, such as the translated anatomy books and textbooks, that were published during the turbulent Meiji era, and describe these within a bibliographical context.

[从明治解剖书目看日本近代解剖学的开端]。
江户时代的幕府时代,国外的知识和信息完全来自荷兰(所谓的西学),而明治政府的建立标志着大量新知识从英语和德语国家传入日本。与其他学术领域一样,医学领域,特别是解剖学领域,在这一时期经历了许多外国书籍的涌入。明治前期至中期(1868-1887),英语国家的解剖学书籍成为主流,这些书籍的翻译随后出版。然而,随着日本在明治三年(1870年)决定效仿德国医学,以及随后在日本医学教育中引入德国教师,来自英语国家的医学逐渐被德国医学所取代。因此,大量的德国解剖学教科书在明治中期开始输入日本。明治后半期(1888-1912),日本解剖学家在德国解剖学书籍的基础上连续出版书籍变得更加普遍,同时,接受外国教师教育的医疗人员也得到了发展。日本解剖学家编写的解剖学教科书,大多是参照当时德国解剖学教科书的格式编写的。这种格式风格在明治末期得到了很好的确立,并在随后出版的解剖学教科书中继续使用,直到第二次世界大战结束。在这里,我们介绍了在动荡的明治时代出版的书籍,如翻译的解剖学书籍和教科书,并在书目背景下对它们进行了描述。
本文章由计算机程序翻译,如有差异,请以英文原文为准。
求助全文
约1分钟内获得全文 求助全文
来源期刊
自引率
0.00%
发文量
0
×
引用
GB/T 7714-2015
复制
MLA
复制
APA
复制
导出至
BibTeX EndNote RefMan NoteFirst NoteExpress
×
提示
您的信息不完整,为了账户安全,请先补充。
现在去补充
×
提示
您因"违规操作"
具体请查看互助需知
我知道了
×
提示
确定
请完成安全验证×
copy
已复制链接
快去分享给好友吧!
我知道了
右上角分享
点击右上角分享
0
联系我们:info@booksci.cn Book学术提供免费学术资源搜索服务,方便国内外学者检索中英文文献。致力于提供最便捷和优质的服务体验。 Copyright © 2023 布克学术 All rights reserved.
京ICP备2023020795号-1
ghs 京公网安备 11010802042870号
Book学术文献互助
Book学术文献互助群
群 号:604180095
Book学术官方微信