Psychoanalytic peregrinations. III: Confusion of tongues, psychoanalyst as translator.

Richard D Chessick
{"title":"Psychoanalytic peregrinations. III: Confusion of tongues, psychoanalyst as translator.","authors":"Richard D Chessick","doi":"10.1521/jaap.30.3.361.21962","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"<p><p>A variety of problems cause a confusion of tongues between the psychoanalyst and the patient. In this sense the psychoanalyst faces the same problems as the translator of a text from one language to another. Examples are given of confusion due cultural differences, confusion due translation differences among translators, confusion due translator prejudice or ignorance, confusion due ambiguous visual cues and images, and confusion due to an inherently ambiguous text. It is due to this unavoidable confusion that the humanistic sciences cannot in principle achieve the mathematical exactness of the natural sciences and should not be expected to do so or condemned because they do not.</p>","PeriodicalId":76662,"journal":{"name":"The Journal of the American Academy of Psychoanalysis","volume":"30 3","pages":"361-82"},"PeriodicalIF":0.0000,"publicationDate":"2002-01-01","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"https://sci-hub-pdf.com/10.1521/jaap.30.3.361.21962","citationCount":"1","resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"The Journal of the American Academy of Psychoanalysis","FirstCategoryId":"1085","ListUrlMain":"https://doi.org/10.1521/jaap.30.3.361.21962","RegionNum":0,"RegionCategory":null,"ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"","JCRName":"","Score":null,"Total":0}
引用次数: 1

Abstract

A variety of problems cause a confusion of tongues between the psychoanalyst and the patient. In this sense the psychoanalyst faces the same problems as the translator of a text from one language to another. Examples are given of confusion due cultural differences, confusion due translation differences among translators, confusion due translator prejudice or ignorance, confusion due ambiguous visual cues and images, and confusion due to an inherently ambiguous text. It is due to this unavoidable confusion that the humanistic sciences cannot in principle achieve the mathematical exactness of the natural sciences and should not be expected to do so or condemned because they do not.

精神分析漂泊。三:语言的混乱,精神分析学家作为翻译。
各种各样的问题导致精神分析学家和病人之间的语言混乱。从这个意义上说,精神分析学家面临的问题与将文本从一种语言翻译成另一种语言的问题相同。文中列举了由于文化差异造成的混淆,由于译者之间的翻译差异造成的混淆,由于译者的偏见或无知造成的混淆,由于视觉线索和图像模糊造成的混淆,以及由于文本本身含糊不清造成的混淆。正是由于这种不可避免的混淆,人文科学在原则上不能达到自然科学在数学上的精确性,也不应该期望人文科学做到这一点,也不应该因为人文科学没有做到这一点而受到谴责。
本文章由计算机程序翻译,如有差异,请以英文原文为准。
求助全文
约1分钟内获得全文 求助全文
来源期刊
自引率
0.00%
发文量
0
×
引用
GB/T 7714-2015
复制
MLA
复制
APA
复制
导出至
BibTeX EndNote RefMan NoteFirst NoteExpress
×
提示
您的信息不完整,为了账户安全,请先补充。
现在去补充
×
提示
您因"违规操作"
具体请查看互助需知
我知道了
×
提示
确定
请完成安全验证×
copy
已复制链接
快去分享给好友吧!
我知道了
右上角分享
点击右上角分享
0
联系我们:info@booksci.cn Book学术提供免费学术资源搜索服务,方便国内外学者检索中英文文献。致力于提供最便捷和优质的服务体验。 Copyright © 2023 布克学术 All rights reserved.
京ICP备2023020795号-1
ghs 京公网安备 11010802042870号
Book学术文献互助
Book学术文献互助群
群 号:481959085
Book学术官方微信