{"title":"Word-Level Nonequivalence and Translation Strategies in English–Chinese Translation Based on Image Processing Technology","authors":"Haihua Tu, Lingbo Han","doi":"10.1049/sfw2/5511556","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"<p>The process of translation is the process of accurately understanding the original work. It uses other languages to express the meaning of the original work and reproduce the original text in other languages. However, translation equivalence is a relative term, and there is no complete equivalence. In translation practice, translators often face different inequalities. The inequality of lexical levels means that no words matching the original text can be found in the specified language. These equivalence relationships are different to some extent, which brings great difficulties to translation. This paper first made a relevant interpretation of the common phenomenon of word-level inequality in English–Chinese translation, and analyzed the differences of source language concepts in translation. It made a relevant study on the lexical inequality in English–Chinese translation, and described the cultural inequality. After that, this paper studied and planned the equivalence requirements and solutions in English–Chinese translation. It was proposed to strengthen the learning and understanding of Chinese and Western cultures, and to translate based on the cultural characteristics of different regions. It was also proposed that transliteration should be used to ensure the accuracy of English–Chinese translation and reduce the nonequivalence between word levels. Subsequently, this paper introduced image processing technology into translation and used image processing technology to strengthen translation strategies. It also focused on analyzing the main types of image processing technology and used image processing technology to fully understand the translation process. It was necessary to use image processing technology to correctly express the translation. Finally, image processing technology was used to strengthen translation strategies and research. According to experiments and surveys, the use of image processing technology to create new English–Chinese translation strategies could effectively improve the satisfaction of 18% of translators.</p>","PeriodicalId":50378,"journal":{"name":"IET Software","volume":"2025 1","pages":""},"PeriodicalIF":1.3000,"publicationDate":"2025-09-29","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"https://ietresearch.onlinelibrary.wiley.com/doi/epdf/10.1049/sfw2/5511556","citationCount":"0","resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"IET Software","FirstCategoryId":"94","ListUrlMain":"https://ietresearch.onlinelibrary.wiley.com/doi/10.1049/sfw2/5511556","RegionNum":4,"RegionCategory":"计算机科学","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"Q3","JCRName":"COMPUTER SCIENCE, SOFTWARE ENGINEERING","Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
Abstract
The process of translation is the process of accurately understanding the original work. It uses other languages to express the meaning of the original work and reproduce the original text in other languages. However, translation equivalence is a relative term, and there is no complete equivalence. In translation practice, translators often face different inequalities. The inequality of lexical levels means that no words matching the original text can be found in the specified language. These equivalence relationships are different to some extent, which brings great difficulties to translation. This paper first made a relevant interpretation of the common phenomenon of word-level inequality in English–Chinese translation, and analyzed the differences of source language concepts in translation. It made a relevant study on the lexical inequality in English–Chinese translation, and described the cultural inequality. After that, this paper studied and planned the equivalence requirements and solutions in English–Chinese translation. It was proposed to strengthen the learning and understanding of Chinese and Western cultures, and to translate based on the cultural characteristics of different regions. It was also proposed that transliteration should be used to ensure the accuracy of English–Chinese translation and reduce the nonequivalence between word levels. Subsequently, this paper introduced image processing technology into translation and used image processing technology to strengthen translation strategies. It also focused on analyzing the main types of image processing technology and used image processing technology to fully understand the translation process. It was necessary to use image processing technology to correctly express the translation. Finally, image processing technology was used to strengthen translation strategies and research. According to experiments and surveys, the use of image processing technology to create new English–Chinese translation strategies could effectively improve the satisfaction of 18% of translators.
期刊介绍:
IET Software publishes papers on all aspects of the software lifecycle, including design, development, implementation and maintenance. The focus of the journal is on the methods used to develop and maintain software, and their practical application.
Authors are especially encouraged to submit papers on the following topics, although papers on all aspects of software engineering are welcome:
Software and systems requirements engineering
Formal methods, design methods, practice and experience
Software architecture, aspect and object orientation, reuse and re-engineering
Testing, verification and validation techniques
Software dependability and measurement
Human systems engineering and human-computer interaction
Knowledge engineering; expert and knowledge-based systems, intelligent agents
Information systems engineering
Application of software engineering in industry and commerce
Software engineering technology transfer
Management of software development
Theoretical aspects of software development
Machine learning
Big data and big code
Cloud computing
Current Special Issue. Call for papers:
Knowledge Discovery for Software Development - https://digital-library.theiet.org/files/IET_SEN_CFP_KDSD.pdf
Big Data Analytics for Sustainable Software Development - https://digital-library.theiet.org/files/IET_SEN_CFP_BDASSD.pdf