Teachers beware: L3 cognates may be difficult to learn. Spelling errors and the multilingual mental lexicon

IF 5.6 1区 文学 Q1 EDUCATION & EDUCATIONAL RESEARCH
Olga Broniś , Małgorzata Foryś-Nogala , Agnieszka Otwinowska
{"title":"Teachers beware: L3 cognates may be difficult to learn. Spelling errors and the multilingual mental lexicon","authors":"Olga Broniś ,&nbsp;Małgorzata Foryś-Nogala ,&nbsp;Agnieszka Otwinowska","doi":"10.1016/j.system.2025.103851","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"<div><div>Cognate words are supposedly easy to learn because they share orthographic and semantic similarities across languages. Still, cross-linguistic influence (CLI) from previous languages may work to the learner's disadvantage by triggering errors. We examine spelling errors in 120 Italian words made by L1-Polish learners of L3-Italian with L2-English (N = 93, <em>M</em><sub><em>age</em></sub> = 21.82<em>, SD =</em> 3.31). In our previous study (Authors, 2025), we tested the productive knowledge of words translated from learners' L2-English to L3-Italian (40 noncognates, 40 L2-L3 cognates, and 40 L1-L2-L3 cognates). Here, we focus on those learner outputs that were considered incorrect in the previous study, but whose spelling resembled the expected Italian keywords (N = 977). We classified these incorrect answers as (a) containing a CLI-related error, (b) exhibiting CLI from L1-Polish, L2-English, or both, (c) comprising an error in the stem, in the suffix, or both. Our results showed that the L1-L2-L3 cognates rendered significantly more CLI-related errors than the L2-L3 cognates and non-cognates. Importantly, in the L1-L2-L3 cognates, participants' L2-English was a more frequent source of CLI errors than their L1-Polish. We also observed that CLI-related errors were significantly more likely to occur in word stems than in suffixes, and their frequency in learner outputs decreased with the growing proficiency in L3-Italian. We discuss the results in relation to the Parasitic Model of the multilingual mental lexicon (Ecke, 2015). Finally, we propose pedagogical implications for language classrooms stemming from the types of spelling errors made in L2-L3 and L1-L2-L3 cognates.</div></div>","PeriodicalId":48185,"journal":{"name":"System","volume":"135 ","pages":"103851"},"PeriodicalIF":5.6000,"publicationDate":"2025-10-04","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"0","resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"System","FirstCategoryId":"98","ListUrlMain":"https://www.sciencedirect.com/science/article/pii/S0346251X25002611","RegionNum":1,"RegionCategory":"文学","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"Q1","JCRName":"EDUCATION & EDUCATIONAL RESEARCH","Score":null,"Total":0}
引用次数: 0

Abstract

Cognate words are supposedly easy to learn because they share orthographic and semantic similarities across languages. Still, cross-linguistic influence (CLI) from previous languages may work to the learner's disadvantage by triggering errors. We examine spelling errors in 120 Italian words made by L1-Polish learners of L3-Italian with L2-English (N = 93, Mage = 21.82, SD = 3.31). In our previous study (Authors, 2025), we tested the productive knowledge of words translated from learners' L2-English to L3-Italian (40 noncognates, 40 L2-L3 cognates, and 40 L1-L2-L3 cognates). Here, we focus on those learner outputs that were considered incorrect in the previous study, but whose spelling resembled the expected Italian keywords (N = 977). We classified these incorrect answers as (a) containing a CLI-related error, (b) exhibiting CLI from L1-Polish, L2-English, or both, (c) comprising an error in the stem, in the suffix, or both. Our results showed that the L1-L2-L3 cognates rendered significantly more CLI-related errors than the L2-L3 cognates and non-cognates. Importantly, in the L1-L2-L3 cognates, participants' L2-English was a more frequent source of CLI errors than their L1-Polish. We also observed that CLI-related errors were significantly more likely to occur in word stems than in suffixes, and their frequency in learner outputs decreased with the growing proficiency in L3-Italian. We discuss the results in relation to the Parasitic Model of the multilingual mental lexicon (Ecke, 2015). Finally, we propose pedagogical implications for language classrooms stemming from the types of spelling errors made in L2-L3 and L1-L2-L3 cognates.
老师们要注意:L3个同源词可能很难学。拼写错误与多语言心理词汇
同源词被认为很容易学习,因为它们在各种语言中具有拼写和语义上的相似性。然而,来自先前语言的跨语言影响(CLI)可能会引发错误,从而对学习者不利。我们对波兰一级英语学习者使用二级英语学习三级意大利语的120个意大利语单词的拼写错误进行了研究(N = 93, Mage = 21.82, SD = 3.31)。在我们之前的研究中(Authors, 2025),我们测试了从学习者的l2 -英语到l3 -意大利语(40个非同源词,40个L2-L3同源词和40个L1-L2-L3同源词)翻译单词的生产性知识。在这里,我们关注那些在之前的研究中被认为是不正确的学习者输出,但其拼写与预期的意大利语关键词相似(N = 977)。我们将这些错误答案分类为(a)包含CLI相关错误,(b)显示CLI来自l1 -波兰语,l2 -英语,或两者兼而有之,(c)包含词干,后缀或两者的错误。结果表明,L1-L2-L3同源词比L2-L3同源词和非同源词产生更多的cli相关错误。重要的是,在L1-L2-L3同源语中,参与者的l2 -英语比l1 -波兰语更容易出现CLI错误。我们还观察到,词干错误比后缀错误更容易出现,并且随着学习者对l3 -意大利语熟练程度的提高,其在学习者输出中的频率也在下降。我们讨论了与多语言心理词汇寄生模型相关的结果(Ecke, 2015)。最后,我们提出了L2-L3和L1-L2-L3同源词的拼写错误类型对语言课堂的教学意义。
本文章由计算机程序翻译,如有差异,请以英文原文为准。
求助全文
约1分钟内获得全文 求助全文
来源期刊
System
System Multiple-
CiteScore
8.80
自引率
8.30%
发文量
202
审稿时长
64 days
期刊介绍: This international journal is devoted to the applications of educational technology and applied linguistics to problems of foreign language teaching and learning. Attention is paid to all languages and to problems associated with the study and teaching of English as a second or foreign language. The journal serves as a vehicle of expression for colleagues in developing countries. System prefers its contributors to provide articles which have a sound theoretical base with a visible practical application which can be generalized. The review section may take up works of a more theoretical nature to broaden the background.
×
引用
GB/T 7714-2015
复制
MLA
复制
APA
复制
导出至
BibTeX EndNote RefMan NoteFirst NoteExpress
×
提示
您的信息不完整,为了账户安全,请先补充。
现在去补充
×
提示
您因"违规操作"
具体请查看互助需知
我知道了
×
提示
确定
请完成安全验证×
copy
已复制链接
快去分享给好友吧!
我知道了
右上角分享
点击右上角分享
0
联系我们:info@booksci.cn Book学术提供免费学术资源搜索服务,方便国内外学者检索中英文文献。致力于提供最便捷和优质的服务体验。 Copyright © 2023 布克学术 All rights reserved.
京ICP备2023020795号-1
ghs 京公网安备 11010802042870号
Book学术文献互助
Book学术文献互助群
群 号:604180095
Book学术官方微信