Cross-cultural adaptation, translation and pre-testing of the Caregiver Analysis of Reported Experiences with Swallowing Disorders (CARES) screening tool in Kannada.

IF 2.9 Q2 HEALTH CARE SCIENCES & SERVICES
Adithi G Hegde, Srikanth Nayak, R Vani Lakshmi, Krishna Sharan, Janet Jaison Varghese, Usha Devadas
{"title":"Cross-cultural adaptation, translation and pre-testing of the Caregiver Analysis of Reported Experiences with Swallowing Disorders (CARES) screening tool in Kannada.","authors":"Adithi G Hegde, Srikanth Nayak, R Vani Lakshmi, Krishna Sharan, Janet Jaison Varghese, Usha Devadas","doi":"10.1186/s41687-025-00863-8","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"<p><strong>Background: </strong>Dysphagia in a family member may negatively influence caregivers and may disrupt their quality of life. Thus, it is crucial to understand caregiver perspectives as an integral component of holistic dysphagia treatment. Hence, the present study aimed to cross-culturally adapt, translate, and pre-test the Caregiver's Analysis of Reported Experiences with Swallowing Disorders (CARES) into the Kannada language, a structural screening tool for assessing caregiver burden associated with dysphagia.</p><p><strong>Methods: </strong>The Kannada version of the CARES screening tool was cross-culturally adapted using the ISPOR Principles of Good Practice for Patient-Reported Outcome Measures and was pre-tested on 48 dysphagia caregivers of adult dysphagia cancer survivors. The internal consistency of each item was assessed using Cronbach's alpha.</p><p><strong>Results: </strong>The results revealed that the Kannada version of the CARES screening tool had good internal consistency for each subscale, Part A-Checklist of Behavioral and Functional Changes\", and Part B-Measures of Subjective Caregiver Stress, with α = 0.763 and α = 0.852, respectively. The item-total correlation of each item of the subscale was greater than 0.8, indicating that each item of the tool significantly contributed to the tool.</p><p><strong>Conclusions: </strong>The Kannada CARES was found to have good internal consistency. Hence, it can be considered a linguistically equivalent tool for identifying caregiver burdens associated with dysphagia care.</p>","PeriodicalId":36660,"journal":{"name":"Journal of Patient-Reported Outcomes","volume":"9 1","pages":"109"},"PeriodicalIF":2.9000,"publicationDate":"2025-09-01","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"https://www.ncbi.nlm.nih.gov/pmc/articles/PMC12401859/pdf/","citationCount":"0","resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"Journal of Patient-Reported Outcomes","FirstCategoryId":"1085","ListUrlMain":"https://doi.org/10.1186/s41687-025-00863-8","RegionNum":0,"RegionCategory":null,"ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"Q2","JCRName":"HEALTH CARE SCIENCES & SERVICES","Score":null,"Total":0}
引用次数: 0

Abstract

Background: Dysphagia in a family member may negatively influence caregivers and may disrupt their quality of life. Thus, it is crucial to understand caregiver perspectives as an integral component of holistic dysphagia treatment. Hence, the present study aimed to cross-culturally adapt, translate, and pre-test the Caregiver's Analysis of Reported Experiences with Swallowing Disorders (CARES) into the Kannada language, a structural screening tool for assessing caregiver burden associated with dysphagia.

Methods: The Kannada version of the CARES screening tool was cross-culturally adapted using the ISPOR Principles of Good Practice for Patient-Reported Outcome Measures and was pre-tested on 48 dysphagia caregivers of adult dysphagia cancer survivors. The internal consistency of each item was assessed using Cronbach's alpha.

Results: The results revealed that the Kannada version of the CARES screening tool had good internal consistency for each subscale, Part A-Checklist of Behavioral and Functional Changes", and Part B-Measures of Subjective Caregiver Stress, with α = 0.763 and α = 0.852, respectively. The item-total correlation of each item of the subscale was greater than 0.8, indicating that each item of the tool significantly contributed to the tool.

Conclusions: The Kannada CARES was found to have good internal consistency. Hence, it can be considered a linguistically equivalent tool for identifying caregiver burdens associated with dysphagia care.

Abstract Image

Abstract Image

Abstract Image

卡纳达语吞咽障碍(CARES)筛查工具的护理者报告经验分析的跨文化适应、翻译和预测试。
背景:家庭成员的吞咽困难可能会对照顾者产生负面影响,并可能破坏他们的生活质量。因此,理解护理者的观点作为整体吞咽困难治疗的一个组成部分是至关重要的。因此,本研究旨在跨文化调整、翻译和预测试《护理人员吞咽障碍报告经历分析》(CARES),并将其翻译成卡纳达语,作为评估护理人员与吞咽困难相关负担的结构性筛选工具。方法:采用ISPOR患者报告结果测量良好实践原则,采用卡纳达语版本的CARES筛查工具进行跨文化调整,并对48名成年吞咽困难癌症幸存者的吞咽困难护理人员进行预测试。采用Cronbach’s alpha评价各条目的内部一致性。结果:结果显示,Kannada版CARES筛查工具在a -部分“行为与功能改变清单”和b -部分“主观照顾者压力测量”的各子量表上具有良好的内部一致性,α = 0.763和α = 0.852。子量表各项的项-总相关大于0.8,说明工具的各项对工具的贡献显著。结论:Kannada CARES具有良好的内部一致性。因此,它可以被认为是识别与吞咽困难护理相关的护理人员负担的语言等效工具。
本文章由计算机程序翻译,如有差异,请以英文原文为准。
求助全文
约1分钟内获得全文 求助全文
来源期刊
Journal of Patient-Reported Outcomes
Journal of Patient-Reported Outcomes Health Professions-Health Information Management
CiteScore
3.80
自引率
7.40%
发文量
120
审稿时长
20 weeks
×
引用
GB/T 7714-2015
复制
MLA
复制
APA
复制
导出至
BibTeX EndNote RefMan NoteFirst NoteExpress
×
提示
您的信息不完整,为了账户安全,请先补充。
现在去补充
×
提示
您因"违规操作"
具体请查看互助需知
我知道了
×
提示
确定
请完成安全验证×
copy
已复制链接
快去分享给好友吧!
我知道了
右上角分享
点击右上角分享
0
联系我们:info@booksci.cn Book学术提供免费学术资源搜索服务,方便国内外学者检索中英文文献。致力于提供最便捷和优质的服务体验。 Copyright © 2023 布克学术 All rights reserved.
京ICP备2023020795号-1
ghs 京公网安备 11010802042870号
Book学术文献互助
Book学术文献互助群
群 号:604180095
Book学术官方微信