Cultural adaptation of the pharmacy services questionnaire (PSQ) to the context of Angola.

IF 2.6 Q2 MEDICINE, GENERAL & INTERNAL
Bernardo Nicodemo Chimbuco, João Rui Pita, Edson Zangiacomi Martinez, Claudia Benedita Dos Santos, Eduardo Ekundi-Valentim
{"title":"Cultural adaptation of the pharmacy services questionnaire (PSQ) to the context of Angola.","authors":"Bernardo Nicodemo Chimbuco, João Rui Pita, Edson Zangiacomi Martinez, Claudia Benedita Dos Santos, Eduardo Ekundi-Valentim","doi":"10.1186/s12875-025-02912-z","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"<p><strong>Introduction: </strong>Community pharmacies have been essential in primary health care globally, especially in common health conditions. During the Covid-19 pandemic, it played an important role in rapid testing, managing patients with symptoms, and providing essential medications. This study aims to carry out a cross-cultural adaptation of the Pharmacy Services Questionnaire to obtain a version adapted for use in Angola, ensuring semantic, item, conceptual and operational equivalences between the two versions.</p><p><strong>Method: </strong>The study followed guidelines established in the literature for the cross-cultural adaptation of the instrument. This is a methodological study with a pretesting phase, carried out with a total of 40 participants, being 10 in the adaptation phase and 30 in the pretesting phase. Ten pharmacies were selected by convenience in three cities, Malanje, Cuanza Norte and Luanda in Angola, where data were collected with users selected according to education levels. The process of cultural adaptation was carried out in four stages: 1<sup>st</sup>. Translation of Pharmacy Services Questionnaire items, 2<sup>nd</sup>. Back-translation of the items, 3<sup>rd</sup> Comparison of the original versions, translated and back-translated by a committee of judges and 4<sup>th</sup>. Pretesting.</p><p><strong>Results: </strong>In phases 1, 2 and 3, 10 professionals with higher education were included and in phase 4, 30 users selected according to complete levels of education, 6 with higher education, 6 with high school, 6 with secondary education, 6 with primary education and 6 illiterates. Based on the analysis of responses from the DISABKIDS General Sheet, the feedback from participants suggests a high level of satisfaction with the questionnaire. The majority found it clear and easy to understand, and most considered the questions relevant and important. These findings indicate that the Angolan version of the questionnaire (PSQ-A) has been well-received and appears to be suitable for continued use in this context.</p><p><strong>Conclusions: </strong>The Angolan version of the Pharmacy Services Questionnaire was called the Questionnaire on Pharmacy Services (PSQ-A) and showed conceptual, item, semantic and operational equivalence. To ensure the equivalence of PSQ-A measures, a study on psychometric properties will be addressed in the future when policymakers and service providers have information on the performance of pharmaceutical services from the patient's perspective.</p>","PeriodicalId":72428,"journal":{"name":"BMC primary care","volume":"26 1","pages":"213"},"PeriodicalIF":2.6000,"publicationDate":"2025-07-02","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"https://www.ncbi.nlm.nih.gov/pmc/articles/PMC12219692/pdf/","citationCount":"0","resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"BMC primary care","FirstCategoryId":"1085","ListUrlMain":"https://doi.org/10.1186/s12875-025-02912-z","RegionNum":0,"RegionCategory":null,"ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"Q2","JCRName":"MEDICINE, GENERAL & INTERNAL","Score":null,"Total":0}
引用次数: 0

Abstract

Introduction: Community pharmacies have been essential in primary health care globally, especially in common health conditions. During the Covid-19 pandemic, it played an important role in rapid testing, managing patients with symptoms, and providing essential medications. This study aims to carry out a cross-cultural adaptation of the Pharmacy Services Questionnaire to obtain a version adapted for use in Angola, ensuring semantic, item, conceptual and operational equivalences between the two versions.

Method: The study followed guidelines established in the literature for the cross-cultural adaptation of the instrument. This is a methodological study with a pretesting phase, carried out with a total of 40 participants, being 10 in the adaptation phase and 30 in the pretesting phase. Ten pharmacies were selected by convenience in three cities, Malanje, Cuanza Norte and Luanda in Angola, where data were collected with users selected according to education levels. The process of cultural adaptation was carried out in four stages: 1st. Translation of Pharmacy Services Questionnaire items, 2nd. Back-translation of the items, 3rd Comparison of the original versions, translated and back-translated by a committee of judges and 4th. Pretesting.

Results: In phases 1, 2 and 3, 10 professionals with higher education were included and in phase 4, 30 users selected according to complete levels of education, 6 with higher education, 6 with high school, 6 with secondary education, 6 with primary education and 6 illiterates. Based on the analysis of responses from the DISABKIDS General Sheet, the feedback from participants suggests a high level of satisfaction with the questionnaire. The majority found it clear and easy to understand, and most considered the questions relevant and important. These findings indicate that the Angolan version of the questionnaire (PSQ-A) has been well-received and appears to be suitable for continued use in this context.

Conclusions: The Angolan version of the Pharmacy Services Questionnaire was called the Questionnaire on Pharmacy Services (PSQ-A) and showed conceptual, item, semantic and operational equivalence. To ensure the equivalence of PSQ-A measures, a study on psychometric properties will be addressed in the future when policymakers and service providers have information on the performance of pharmaceutical services from the patient's perspective.

药房服务问卷(PSQ)的文化适应安哥拉的背景。
导言:社区药房在全球初级卫生保健中发挥了至关重要的作用,特别是在常见健康状况中。在2019冠状病毒病大流行期间,它在快速检测、管理有症状的患者和提供基本药物方面发挥了重要作用。本研究旨在对《药房服务问卷》进行跨文化改编,以获得适合安哥拉使用的版本,确保两个版本之间的语义、项目、概念和操作对等。方法:本研究遵循文献中关于乐器跨文化改编的指导原则。这是一项包含预测试阶段的方法学研究,共有40名参与者参与,其中10人在适应阶段,30人在预测试阶段。根据便利性在安哥拉的马兰热、北广扎和罗安达三个城市选择了10家药店,并根据受教育程度选择用户收集数据。文化适应的过程分为四个阶段:第一阶段。药学服务问卷项目翻译;题目的反译,第三次原文的比较,由评委委员会和第四次翻译和反译。预试。结果:第一阶段、第二阶段、第三阶段共纳入10名受过高等教育的专业人员,第四阶段按教育程度选择30名用户,其中高等教育6名、高中教育6名、中等教育6名、小学教育6名、文盲6名。根据对残障儿童总表的分析,参与者的反馈表明对问卷的满意度很高。大多数人认为它清晰易懂,大多数人认为问题相关且重要。这些调查结果表明,安哥拉版的调查表(PSQ-A)受到欢迎,似乎适合在这方面继续使用。结论:安哥拉版《药学服务问卷》被称为《药学服务问卷》(PSQ-A),具有概念、项目、语义和操作等方面的等效性。为了确保PSQ-A测量的等效性,未来当政策制定者和服务提供者从患者的角度获得有关药品服务绩效的信息时,将对心理测量特性进行研究。
本文章由计算机程序翻译,如有差异,请以英文原文为准。
求助全文
约1分钟内获得全文 求助全文
来源期刊
CiteScore
4.40
自引率
0.00%
发文量
0
×
引用
GB/T 7714-2015
复制
MLA
复制
APA
复制
导出至
BibTeX EndNote RefMan NoteFirst NoteExpress
×
提示
您的信息不完整,为了账户安全,请先补充。
现在去补充
×
提示
您因"违规操作"
具体请查看互助需知
我知道了
×
提示
确定
请完成安全验证×
copy
已复制链接
快去分享给好友吧!
我知道了
右上角分享
点击右上角分享
0
联系我们:info@booksci.cn Book学术提供免费学术资源搜索服务,方便国内外学者检索中英文文献。致力于提供最便捷和优质的服务体验。 Copyright © 2023 布克学术 All rights reserved.
京ICP备2023020795号-1
ghs 京公网安备 11010802042870号
Book学术文献互助
Book学术文献互助群
群 号:604180095
Book学术官方微信