Unloving Mothers: Jesuit Knowledge Production on Abortion and Infanticide in Japan in the Sixteenth and Seventeenth Centuries*

IF 0.3 3区 哲学 Q2 HISTORY
LINDA ZAMPOL D'ORTIA
{"title":"Unloving Mothers: Jesuit Knowledge Production on Abortion and Infanticide in Japan in the Sixteenth and Seventeenth Centuries*","authors":"LINDA ZAMPOL D'ORTIA","doi":"10.1111/1467-9809.13170","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"<p>Jesuit Luís Fróis's 1585 <i>Tratado das contradições e diferenças de costumes</i> (Treatise on the contradictions and differences in customs), a text that summarised the dissimilarities between Japan and Southern Europe for newly arrived missionaries, discussed in this manner abortions and infanticides. Thanks to more than 600 couplets that contrasted European and Japanese practices, this text is commonly described as normalising numerous aspects of Japanese culture and, therefore, as striving to relativise culture in general.2 The apparently neutral tone of these quoted couplets however dissembles the history of Jesuit endeavours to eradicate both practices in the country.</p><p>Even if Jesuit literature from Japan stated that abortions and infanticides were commonplace, like Fróis did, it did not report often about it.3 This article uses these accounts as a case study to analyse the strategies of knowledge production about Japan, by European Jesuit missionaries in the sixteenth and seventeenth centuries. It analyses the references to abortions and infanticides to identify which narratives the missionaries created about them, how they changed through time, and why. To do so, it considers the Catholic worldview that the Jesuits brought from Europe, but also the wider discourse they were creating on Japanese people, and their strategies of evangelisation.</p><p>Although the Jesuit corpus often featured children as relevant actors,4 discourses on abortions and infanticides focused almost exclusively on the women involved, ignoring the foetuses and only very rarely considering the infants. Indeed, the missionaries' narratives discussed Japanese women as “mothers,” and, in time, attributed practices of abortion and infanticide to their unwillingness to raise children, their poverty, their incorrect beliefs, and, finally, to their incorrect emotional practices of motherly love.5 While the precise reasons behind this phenomena were complex, scholarly consensus nowadays is that affection (or lack thereof) had little to do with these acts, which were far from being an exception worldwide.6</p><p>Practices of abortions and especially infanticide in Japan have been the object of much debate, although research suggests that they were not quantitatively significant as previously believed.7 While references to these practices can be traced back at least to tenth century, the Edo period (ca. 1603–1868) might have seen a significant increment of their incidence.8 Most of the relevant historical documents date to this latter era, when the Tokugawa shogunate and many domains issued bans against them.9 An overview of the vocabulary used for the phenomena approximately during the decades of 1860–1870s indicates that different attitudes towards abortion and infanticides existed in Japan, even if they were carried out in most of the country.10 Traditionally, poverty had been singled out as their cause,11 especially due to famines, but maintaining the family's social status and its estate by controlling expenditure were also important preoccupations.12 Religious and folklore studies have offered additional explanations, suggesting for instance the desire to conceal adultery, or preoccupations about women's health in the case of abortions.13 Regarding regions where these practices were accepted, there was the perception that infants could be returned to the spiritual world of the <i>kami</i> whence they had come, with terms such <i>modosu</i> (モドス to give back) used to indicate infanticide.14 Buddhist cosmology, too, could inform these practices: according to so-called funerary Buddhism,15 the Japanese stem family (<i>ie</i> 家) required only one descendant to grant a good afterlife to its members, by worshipping them as ancestors.16 This is the reason why such practices did not seem to be selecting on grounds of sex, but aimed at a balance among the living children. Subsequent sons and daughters could be perceived as a drain on the family's resources, so the correct and responsible practice towards the stem family was to “thin them out” (<i>mabiki</i> 間引き) and return them to the cycle of reincarnations, to wait for a better chance at life.17 If the impact of abortions and infanticides in the Edo period is difficult to measure, even more complex is the study of the years of civil war of the sixteenth century. Some of funerary Buddhism's key narratives on death existed already during this time,18 suggesting that the part of the stem family's perspective, too, was already current.19 No specific study has been done, to my knowledge, on medieval Kyūshū, the region where the Jesuit wrote most of their references to these practices. Nevertheless, eastern Kyūshū (Buzen, Bungo, and Hyūga) was infamous in popular culture for its infanticides.20</p><p>When the Jesuit missionaries discussed abortions and infanticides in Japan as an anomaly, they applied preconceived notions originating from their cultural background. Scholarship has shown that abortion and infanticide were common to many cultures throughout history.21 Regardless of the opinion held by Fróis and the other Jesuits, these practices were undertaken in Western Europe since antiquity, too, although Christian theology struggled to find a single, coherent reading of the phenomenon. Infanticides were associated foremost with women, Jewish people, and heretics, and thus easily with the Devil.22 If the “monstrous” Jewish woman who ate children was a recurring trope, the figure of the homicidal mother (or midwife) in the Christian imagination coalesced with that of the witch.23 Indeed, between the beginning of the sixteenth century and the end of the seventeenth, anxieties around infanticides and abortions grew exponentially in both Catholic and Protestant Europe. Following a tendency to equate sin with crime, Holy Roman Emperor Charles V's 1538 law reform made abortion after quickening (i.e., when the mother felt the foetus moving, considered the moment when it acquired a soul) an offence punishable by death and comparable to infanticide.24 Tridentine stricter social control spurred the intensification of the persecutions of these acts: infanticide, previously considered extremely difficult to prove and thus rarely indicted, become a capital offence and, in time, equivalent to intentional murder.25 This systematic prosecution supported the naturalisation of motherly love as limitless, and thus as a common human trait found in all cultures. Any woman that did not wish to prioritise her children was expected to defend her decision strenuously, and could be accused of cruelty even for choosing a spiritual life instead.26</p><p>As this article will analyse the strategies of creation of knowledge about abortions and infanticides in Japan by the Jesuit missionaries, it is important to note that, albeit considering them both sins, they clearly distinguished the two practices. Fróis's quotation above easily illustrates this by dedicating to each one a different couplet. However, just like the Japanese of the time, the missionaries did not consider birth as a particular discriminating moment. If the Europeans identified quickening as the moment after which the killing of a soul (foetus or infant) took place, Japanese belonging to infanticide-admitting cultures believed that “a child's acquisition of human status was a gradual process premised on the parents' decision to nurture it,” on which the moment of birth had a secondary effect.27</p><p>The development of Jesuit knowledge about abortions and infanticides in Japan is difficult to map for the following six years, due to lacking and somewhat contradicting sources.33 A change in perception seems to have taken place in 1550, when the group first arrived in Yamaguchi. In a history written in the 1580s, the <i>Historia de Japam</i> (History of Japan),34 veteran missionary Fróis stated that, while preaching in the streets, the Jesuits identified the three major sins of the Japanese as idolatry, sodomy, and “women [who] killed their children when they gave birth to them, to not raise them; or drank medicine to abort them, which is an enormous cruelty and inhumanity.”35 The reliability of this piece of information, reported by a text written more than thirty years later when none of its actors were alive anymore, could be called into question. Indeed, no other Jesuit text reported any preaching against infanticides and abortions at this junction.36 Fróis's <i>Historia</i> might be an exception to this trend due to its singular sources: some oral accounts by Torres' companion, Brother Juan Férnandez, and a written document by the same Brother that was found as the <i>Historia</i> was being composed, now lost.37 Fróis's use of these testimonies supports therefore the interpretation that the Jesuits, in 1551, had concluded that infanticide and abortions were carried out in Japan also by the laity, and believed that they were relevant enough to be identified as one of the main three sins of Japanese people.</p><p>The specific vocabulary used, instead, seems borrowed from a later period: the idea of cruelty appeared in this context only after 1565, including in a letter penned by Fróis, as shown below. This suggests that it was a product of the years when the <i>Historia</i> was written, rather than Xavier's opinion.38 At the same time, “cruel” had been common descriptors for women who committed infanticides, and for non-Christian peoples in general, since the Middle Ages.39 The idea of cruelty was culturally dependent, and had known a renewal in the West from the end of the medieval period, especially in relation to the sexual sphere and to cannibalism. When condemned, cruelty was “irrational and nonhuman violence,” such as that of demons and animals; when seen positively, it was the violence exercised by the tribunals of law.40 In the case of the abortions and infanticides, that belonged to the first group, it was matched to a lack of humanity and thus contributed to their association to the devil and gentility. It followed that cruelty conceptualised in this manner could not be a product of love, differently from other kinds of violence.41</p><p>The accuracy of the remaining information of this passage of the <i>Historia</i>, that the missionaries in 1551 attributed infanticides and abortions to the unwillingness of women to raise their children, is questionable too. The lack of previous discussion of this supposed inclination of Japanese women (or nuns) suggests that Fróis here employed an interpretation that would be in use only years later, just as he did with the vocabulary. In any case, no reasons behind this unwillingness to raise children was mentioned. It was only later, therefore, that the Jesuits addressed the causes behind these acts, by creating two specific narratives. Indeed, following Xavier's departure, the small mission continued to produce knowledge on the cultural landscape of Japan, or at least on how it appeared from their bases: Yamaguchi; Ikitsuki and Hirado in northern Kyūshū; and especially Bungo and its capital city Funai (modern-day Ōita) in eastern Kyūshū, which became their headquarters in 1556. As they strove to understand better Japanese culture to devise how to counteract non-Christian practices, the missionaries came to attribute the killing of infants and abortions to two kinds of causes: those belonging to the religious sphere and those belonging to the socio-economic one.</p><p>The <i>Summary</i>, focusing as it did on the kami and Buddha, unsurprisingly assigned only religious causes to abortions and infanticides. Other documents glossed over the supposed influences of the Devil, to point instead to socio-economic causes. I argued that the reason of this divergence is not to be found in a change of understanding of the missionaries, but rather in the fact that these later documents were letters penned with different audiences in mind, even if the missionaries could not anticipate exactly how their correspondence would circulate. One of the <i>Summary</i> contributors, Baltasar Gago, offered an example of this. In 1555, he wrote three different letters mentioning infanticide, making it the first time since 1549 that these practices appeared in correspondence. The two letters destined to his superiors in Rome and to the King of Portugal attributed them to socio-economic causes; Gago probably expected them to be circulated widely. The third letter instead, written explicitly for his fellow Jesuits only, mentioned the phenomenon religious' dimension as well, echoing some concepts of the <i>Summary</i>.48 The examples provided by these three texts show how the missionaries selected carefully what knowledge to transmit, according to the specific objectives that their texts pursued. At the same time, they could present different information in a similar framing: all three letters have a marked edifying structure that aims to prioritise the bright (imagined) future of evangelisation in Japan and the important steps taken by the missionaries to avoid further sin among the population.</p><p>This passage highlights some elements that the Jesuit narrative was acquiring. First, although the missionaries had recognised a religious dimension to the phenomenon as shown by the <i>Summary</i>, this connection appeared in texts destined for the missionaries' eyes only. An explicit discussion of the power that the Devil held over the Japanese might have been too disedifying for the general European readership. Gago's intention when focusing on other causes arguably lessened the perception of a lasting influence of gentile worldviews on baptised people: a notion of this kind might have implied that Japanese people were not so inclined towards Christianity as initially believed, which would jeopardise the political and economic support for the mission, or, worse, imply that the Jesuits were not very efficient missionaries.</p><p>Second, once infanticide reappeared in Jesuit correspondence, the matter was framed as about to be solved, by the creation of the foundling home, and devoid of its twin, the still unresolved issue of abortion. Gago therefore appeared eager to discuss infanticide only when it could become part of an edifying narrative. Indeed, it is telling that from 1549 to 1555 the matter of abortions and infanticides disappeared from Jesuit letters, even if both the <i>Summary</i> and the <i>Historia</i> indicate that at the time evangelisation engaged with it. This suggests that the missionaries needed constructive narratives to present these practices, if they did not want to disavow the glowing depiction of the Japanese people that they had cultivated. If initially this was provided by the polemics against rival religious specialists, later support from the daimyō allowed them to frame knowledge on Japanese practices of infanticide within their efforts to run a foundling home.</p><p>The examination of the phenomenon of infanticide from an emotional point of view seems to appear here suddenly. However, a latter letter by Brother Gonzalo Fernández, who had visited Japan three times between 1557 and 1559, suggests that in those years preoccupations with the Japanese ability to love in general were rising among the missionaries. Writing to two other Brothers, Fernández concluded his brief description of the practice of infanticides declaring that “since in this land the gentiles do not feel love for one another, they declare that the thing that most surprises them is [the hospital for the foundlings and the sick].”62</p><p>Lack of love among the Japanese could be a major problem for the Jesuits' plans of evangelisation,63 because love (<i>caritas</i>) was considered a key virtue for Christians. In medieval times, the Gospels' two commandments of love were elaborated as an exhortation to hold virtuous feelings towards oneself, one's neighbours, and God, which augmented one another.64 Human beings were to be loved as God's creatures first of all, making caritas “an ‘emotional ethic’ designed to promote a particular type of community relation in early modern Europe,”65 which directed the actions of the faithful. The Jesuit missionaries were keen to encourage caritas' practices in Japan too.66 Moreover, the Japanese purported inability to love was perceived in a gendered manner, although this categorisation emerged explicitly only in the 1580s, with Fróis' <i>Tratado</i> and Alessandro Valignano's writings.67 If supposedly loveless converts represented a problem of untold consequences for a burgeoning Christian community, unloving mothers could be a particularly horrifying prospect for the missionaries.</p><p>Christians had framed abortion as a sin against caritas since at least 100 <span>ce</span>.68 As the preoccupations with infanticides grew in sixteenth-century Europe, a specific, historically and culturally defined category of “mother”69 was universalised by the early modern Catholic worldview, creating specific assumptions in the missionaries too. A mother was expected to raise and love (<i>amar</i>) her children regardless of economic difficulties and social condemnations tied to sex out of wedlock. This image did not admit practices of abortion and infanticide, and their prosecution too supported the naturalisation of motherly love as limitless.70 The missionaries' adherence to the belief that maternal love was a natural, shared trait of humankind was illustrated by the labelling of abortions and infanticides as “inhuman” specifically.</p><p>It appears therefore that two different narratives were circulating in the mission from the end of the 1550s, regarding motherly love: an older one, which denied (most) Japanese women's capability of loving their children, and fed into the perception that all Japanese people had a shortcoming in this matter; and a second one, which shifted the focus on the correctness of the women's emotional practices, rather than denying their ability to love altogether. Vilela's above-mentioned words clarify this difference: “they are very sensual in loving them.” This statement had roots in the early modern Catholic understandings of the dangers intrinsic to motherly love when it took a mundane dimension only, and the need to sublimate it into the more generalised love of one's own children as creatures of God.71 Unmoderated maternal feelings were perceived as a threat to the mother's salvation, by distancing her from God.72 The refusal to discipline children, mentioned in the same passage, was another practice attributed to unchecked love, as it did not dispel their sinful tendencies and thus stunted their spiritual growth.73 While this second narrative recognised the love of Japanese mothers,74 it held it to be in need to be changed according to Christian principles.</p><p>Explicit mentions of abortions and infanticides in Jesuit correspondence appeared extremely rarely between 1560, when the Bungo hospital was closed, and 1579, when the Jesuit Visitor, Alessandro Valignano, arrived in the country. The extant references from this period, too, are embedded in edifying narratives: in 1561, the Christian community of Funai was presented as an example of successful evangelisation on motherly love. The converts were depicted as choosing to stage a nativity play that included the Biblical story of King Solomon, who discovered who was the true mother of an infant by threatening to kill it and observing which woman acted distressed, showing that she loved it.80 Most of the references to infanticides after this year were produced by Froís, and suggest that preaching on the matter continued. Actual instances of abortions and infanticides were solved satisfactorily, with the reinstatement of the penitent in the community after punishment, if alive, or in Heaven, if dead. For instance, a woman who died of an abortion in Ikitsuki (northern Kyūshū) was described as appearing to a young man in a dream, to let everyone know she had been forgiven by God before dying and could be buried in the Christian cemetery.81</p><p>In 1585, Fróis boasted that in Nagasaki “the fear of God” was such that it had put an end to all abortions.92 A few years later, Catholic Japanese women would finally become the perfect embodiment of motherly love. The last narrative produced by the mission focused on the martyred mothers produced by the shogunate's seventeenth-century bans of Christianity, that would soon put an end to the mission as well. In this context, Japanese Catholic women were finally depicted as able to embody the perfect ideal of mother who loves her children to the point of facilitating their death for the highest spiritual aspiration, martyrdom.93 Needless to say, these narratives too had an edifying objective. Widely circulated in Europe, they fostered an image of perfect mothers, grateful for their children's divine recall to heaven so young and innocent, as was expected of martyrs chosen by God.94</p><p>The analysis of the Jesuit narratives surrounding abortions and infanticides offers a case study to observe the process of knowledge creation by the missionaries on a topic that was held to be very disedifying and, due to its perceived ubiquity, risked jeopardising the depiction of the Japanese as ready to embrace Christianity. This analysis showed that the missionaries declined their knowledge according to their readers and to the motivations behind their writing, but in specific manners, not limited to their wish to send an edifying message. Almost all but the oldest references to infanticides and abortions appeared contextualised within specific missionary approaches, which offered specific solutions. It was precisely these latter that guided the framing of the issue and the identification of its causes. The missionaries focused on a spiritual resolution when practical ones, such as the creation of a foundling home, became impossible to actuate. The wish for a better emotional evangelisation of Christian women favoured the emergence of the overarching interpretation of mothers who were unloving not because they were naturally cruel, but because they were ignorant. This understanding also exhorted all missionaries (and their patrons) to strive to convert the Japanese as soon as possible, so to finally put an end to these practices. With the creation of the major Christian communities of Japan, the only possible representation of specific acts of abortions and infanticides by converts became an edifying one, where punishment was followed by reconciliation, either in this world or the other. As the narrative of martyrdom prevailed over all others during the persecutions and extinction of the Christian presence in the country, the image of the unloving mother finally disappeared, substituted by the stalwart Christian heroine who assured her children's salvation by prioritising her love for God.</p>","PeriodicalId":44035,"journal":{"name":"JOURNAL OF RELIGIOUS HISTORY","volume":"49 2","pages":"230-244"},"PeriodicalIF":0.3000,"publicationDate":"2025-06-05","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"https://onlinelibrary.wiley.com/doi/epdf/10.1111/1467-9809.13170","citationCount":"0","resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"JOURNAL OF RELIGIOUS HISTORY","FirstCategoryId":"1085","ListUrlMain":"https://onlinelibrary.wiley.com/doi/10.1111/1467-9809.13170","RegionNum":3,"RegionCategory":"哲学","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"Q2","JCRName":"HISTORY","Score":null,"Total":0}
引用次数: 0

Abstract

Jesuit Luís Fróis's 1585 Tratado das contradições e diferenças de costumes (Treatise on the contradictions and differences in customs), a text that summarised the dissimilarities between Japan and Southern Europe for newly arrived missionaries, discussed in this manner abortions and infanticides. Thanks to more than 600 couplets that contrasted European and Japanese practices, this text is commonly described as normalising numerous aspects of Japanese culture and, therefore, as striving to relativise culture in general.2 The apparently neutral tone of these quoted couplets however dissembles the history of Jesuit endeavours to eradicate both practices in the country.

Even if Jesuit literature from Japan stated that abortions and infanticides were commonplace, like Fróis did, it did not report often about it.3 This article uses these accounts as a case study to analyse the strategies of knowledge production about Japan, by European Jesuit missionaries in the sixteenth and seventeenth centuries. It analyses the references to abortions and infanticides to identify which narratives the missionaries created about them, how they changed through time, and why. To do so, it considers the Catholic worldview that the Jesuits brought from Europe, but also the wider discourse they were creating on Japanese people, and their strategies of evangelisation.

Although the Jesuit corpus often featured children as relevant actors,4 discourses on abortions and infanticides focused almost exclusively on the women involved, ignoring the foetuses and only very rarely considering the infants. Indeed, the missionaries' narratives discussed Japanese women as “mothers,” and, in time, attributed practices of abortion and infanticide to their unwillingness to raise children, their poverty, their incorrect beliefs, and, finally, to their incorrect emotional practices of motherly love.5 While the precise reasons behind this phenomena were complex, scholarly consensus nowadays is that affection (or lack thereof) had little to do with these acts, which were far from being an exception worldwide.6

Practices of abortions and especially infanticide in Japan have been the object of much debate, although research suggests that they were not quantitatively significant as previously believed.7 While references to these practices can be traced back at least to tenth century, the Edo period (ca. 1603–1868) might have seen a significant increment of their incidence.8 Most of the relevant historical documents date to this latter era, when the Tokugawa shogunate and many domains issued bans against them.9 An overview of the vocabulary used for the phenomena approximately during the decades of 1860–1870s indicates that different attitudes towards abortion and infanticides existed in Japan, even if they were carried out in most of the country.10 Traditionally, poverty had been singled out as their cause,11 especially due to famines, but maintaining the family's social status and its estate by controlling expenditure were also important preoccupations.12 Religious and folklore studies have offered additional explanations, suggesting for instance the desire to conceal adultery, or preoccupations about women's health in the case of abortions.13 Regarding regions where these practices were accepted, there was the perception that infants could be returned to the spiritual world of the kami whence they had come, with terms such modosu (モドス to give back) used to indicate infanticide.14 Buddhist cosmology, too, could inform these practices: according to so-called funerary Buddhism,15 the Japanese stem family (ie 家) required only one descendant to grant a good afterlife to its members, by worshipping them as ancestors.16 This is the reason why such practices did not seem to be selecting on grounds of sex, but aimed at a balance among the living children. Subsequent sons and daughters could be perceived as a drain on the family's resources, so the correct and responsible practice towards the stem family was to “thin them out” (mabiki 間引き) and return them to the cycle of reincarnations, to wait for a better chance at life.17 If the impact of abortions and infanticides in the Edo period is difficult to measure, even more complex is the study of the years of civil war of the sixteenth century. Some of funerary Buddhism's key narratives on death existed already during this time,18 suggesting that the part of the stem family's perspective, too, was already current.19 No specific study has been done, to my knowledge, on medieval Kyūshū, the region where the Jesuit wrote most of their references to these practices. Nevertheless, eastern Kyūshū (Buzen, Bungo, and Hyūga) was infamous in popular culture for its infanticides.20

When the Jesuit missionaries discussed abortions and infanticides in Japan as an anomaly, they applied preconceived notions originating from their cultural background. Scholarship has shown that abortion and infanticide were common to many cultures throughout history.21 Regardless of the opinion held by Fróis and the other Jesuits, these practices were undertaken in Western Europe since antiquity, too, although Christian theology struggled to find a single, coherent reading of the phenomenon. Infanticides were associated foremost with women, Jewish people, and heretics, and thus easily with the Devil.22 If the “monstrous” Jewish woman who ate children was a recurring trope, the figure of the homicidal mother (or midwife) in the Christian imagination coalesced with that of the witch.23 Indeed, between the beginning of the sixteenth century and the end of the seventeenth, anxieties around infanticides and abortions grew exponentially in both Catholic and Protestant Europe. Following a tendency to equate sin with crime, Holy Roman Emperor Charles V's 1538 law reform made abortion after quickening (i.e., when the mother felt the foetus moving, considered the moment when it acquired a soul) an offence punishable by death and comparable to infanticide.24 Tridentine stricter social control spurred the intensification of the persecutions of these acts: infanticide, previously considered extremely difficult to prove and thus rarely indicted, become a capital offence and, in time, equivalent to intentional murder.25 This systematic prosecution supported the naturalisation of motherly love as limitless, and thus as a common human trait found in all cultures. Any woman that did not wish to prioritise her children was expected to defend her decision strenuously, and could be accused of cruelty even for choosing a spiritual life instead.26

As this article will analyse the strategies of creation of knowledge about abortions and infanticides in Japan by the Jesuit missionaries, it is important to note that, albeit considering them both sins, they clearly distinguished the two practices. Fróis's quotation above easily illustrates this by dedicating to each one a different couplet. However, just like the Japanese of the time, the missionaries did not consider birth as a particular discriminating moment. If the Europeans identified quickening as the moment after which the killing of a soul (foetus or infant) took place, Japanese belonging to infanticide-admitting cultures believed that “a child's acquisition of human status was a gradual process premised on the parents' decision to nurture it,” on which the moment of birth had a secondary effect.27

The development of Jesuit knowledge about abortions and infanticides in Japan is difficult to map for the following six years, due to lacking and somewhat contradicting sources.33 A change in perception seems to have taken place in 1550, when the group first arrived in Yamaguchi. In a history written in the 1580s, the Historia de Japam (History of Japan),34 veteran missionary Fróis stated that, while preaching in the streets, the Jesuits identified the three major sins of the Japanese as idolatry, sodomy, and “women [who] killed their children when they gave birth to them, to not raise them; or drank medicine to abort them, which is an enormous cruelty and inhumanity.”35 The reliability of this piece of information, reported by a text written more than thirty years later when none of its actors were alive anymore, could be called into question. Indeed, no other Jesuit text reported any preaching against infanticides and abortions at this junction.36 Fróis's Historia might be an exception to this trend due to its singular sources: some oral accounts by Torres' companion, Brother Juan Férnandez, and a written document by the same Brother that was found as the Historia was being composed, now lost.37 Fróis's use of these testimonies supports therefore the interpretation that the Jesuits, in 1551, had concluded that infanticide and abortions were carried out in Japan also by the laity, and believed that they were relevant enough to be identified as one of the main three sins of Japanese people.

The specific vocabulary used, instead, seems borrowed from a later period: the idea of cruelty appeared in this context only after 1565, including in a letter penned by Fróis, as shown below. This suggests that it was a product of the years when the Historia was written, rather than Xavier's opinion.38 At the same time, “cruel” had been common descriptors for women who committed infanticides, and for non-Christian peoples in general, since the Middle Ages.39 The idea of cruelty was culturally dependent, and had known a renewal in the West from the end of the medieval period, especially in relation to the sexual sphere and to cannibalism. When condemned, cruelty was “irrational and nonhuman violence,” such as that of demons and animals; when seen positively, it was the violence exercised by the tribunals of law.40 In the case of the abortions and infanticides, that belonged to the first group, it was matched to a lack of humanity and thus contributed to their association to the devil and gentility. It followed that cruelty conceptualised in this manner could not be a product of love, differently from other kinds of violence.41

The accuracy of the remaining information of this passage of the Historia, that the missionaries in 1551 attributed infanticides and abortions to the unwillingness of women to raise their children, is questionable too. The lack of previous discussion of this supposed inclination of Japanese women (or nuns) suggests that Fróis here employed an interpretation that would be in use only years later, just as he did with the vocabulary. In any case, no reasons behind this unwillingness to raise children was mentioned. It was only later, therefore, that the Jesuits addressed the causes behind these acts, by creating two specific narratives. Indeed, following Xavier's departure, the small mission continued to produce knowledge on the cultural landscape of Japan, or at least on how it appeared from their bases: Yamaguchi; Ikitsuki and Hirado in northern Kyūshū; and especially Bungo and its capital city Funai (modern-day Ōita) in eastern Kyūshū, which became their headquarters in 1556. As they strove to understand better Japanese culture to devise how to counteract non-Christian practices, the missionaries came to attribute the killing of infants and abortions to two kinds of causes: those belonging to the religious sphere and those belonging to the socio-economic one.

The Summary, focusing as it did on the kami and Buddha, unsurprisingly assigned only religious causes to abortions and infanticides. Other documents glossed over the supposed influences of the Devil, to point instead to socio-economic causes. I argued that the reason of this divergence is not to be found in a change of understanding of the missionaries, but rather in the fact that these later documents were letters penned with different audiences in mind, even if the missionaries could not anticipate exactly how their correspondence would circulate. One of the Summary contributors, Baltasar Gago, offered an example of this. In 1555, he wrote three different letters mentioning infanticide, making it the first time since 1549 that these practices appeared in correspondence. The two letters destined to his superiors in Rome and to the King of Portugal attributed them to socio-economic causes; Gago probably expected them to be circulated widely. The third letter instead, written explicitly for his fellow Jesuits only, mentioned the phenomenon religious' dimension as well, echoing some concepts of the Summary.48 The examples provided by these three texts show how the missionaries selected carefully what knowledge to transmit, according to the specific objectives that their texts pursued. At the same time, they could present different information in a similar framing: all three letters have a marked edifying structure that aims to prioritise the bright (imagined) future of evangelisation in Japan and the important steps taken by the missionaries to avoid further sin among the population.

This passage highlights some elements that the Jesuit narrative was acquiring. First, although the missionaries had recognised a religious dimension to the phenomenon as shown by the Summary, this connection appeared in texts destined for the missionaries' eyes only. An explicit discussion of the power that the Devil held over the Japanese might have been too disedifying for the general European readership. Gago's intention when focusing on other causes arguably lessened the perception of a lasting influence of gentile worldviews on baptised people: a notion of this kind might have implied that Japanese people were not so inclined towards Christianity as initially believed, which would jeopardise the political and economic support for the mission, or, worse, imply that the Jesuits were not very efficient missionaries.

Second, once infanticide reappeared in Jesuit correspondence, the matter was framed as about to be solved, by the creation of the foundling home, and devoid of its twin, the still unresolved issue of abortion. Gago therefore appeared eager to discuss infanticide only when it could become part of an edifying narrative. Indeed, it is telling that from 1549 to 1555 the matter of abortions and infanticides disappeared from Jesuit letters, even if both the Summary and the Historia indicate that at the time evangelisation engaged with it. This suggests that the missionaries needed constructive narratives to present these practices, if they did not want to disavow the glowing depiction of the Japanese people that they had cultivated. If initially this was provided by the polemics against rival religious specialists, later support from the daimyō allowed them to frame knowledge on Japanese practices of infanticide within their efforts to run a foundling home.

The examination of the phenomenon of infanticide from an emotional point of view seems to appear here suddenly. However, a latter letter by Brother Gonzalo Fernández, who had visited Japan three times between 1557 and 1559, suggests that in those years preoccupations with the Japanese ability to love in general were rising among the missionaries. Writing to two other Brothers, Fernández concluded his brief description of the practice of infanticides declaring that “since in this land the gentiles do not feel love for one another, they declare that the thing that most surprises them is [the hospital for the foundlings and the sick].”62

Lack of love among the Japanese could be a major problem for the Jesuits' plans of evangelisation,63 because love (caritas) was considered a key virtue for Christians. In medieval times, the Gospels' two commandments of love were elaborated as an exhortation to hold virtuous feelings towards oneself, one's neighbours, and God, which augmented one another.64 Human beings were to be loved as God's creatures first of all, making caritas “an ‘emotional ethic’ designed to promote a particular type of community relation in early modern Europe,”65 which directed the actions of the faithful. The Jesuit missionaries were keen to encourage caritas' practices in Japan too.66 Moreover, the Japanese purported inability to love was perceived in a gendered manner, although this categorisation emerged explicitly only in the 1580s, with Fróis' Tratado and Alessandro Valignano's writings.67 If supposedly loveless converts represented a problem of untold consequences for a burgeoning Christian community, unloving mothers could be a particularly horrifying prospect for the missionaries.

Christians had framed abortion as a sin against caritas since at least 100 ce.68 As the preoccupations with infanticides grew in sixteenth-century Europe, a specific, historically and culturally defined category of “mother”69 was universalised by the early modern Catholic worldview, creating specific assumptions in the missionaries too. A mother was expected to raise and love (amar) her children regardless of economic difficulties and social condemnations tied to sex out of wedlock. This image did not admit practices of abortion and infanticide, and their prosecution too supported the naturalisation of motherly love as limitless.70 The missionaries' adherence to the belief that maternal love was a natural, shared trait of humankind was illustrated by the labelling of abortions and infanticides as “inhuman” specifically.

It appears therefore that two different narratives were circulating in the mission from the end of the 1550s, regarding motherly love: an older one, which denied (most) Japanese women's capability of loving their children, and fed into the perception that all Japanese people had a shortcoming in this matter; and a second one, which shifted the focus on the correctness of the women's emotional practices, rather than denying their ability to love altogether. Vilela's above-mentioned words clarify this difference: “they are very sensual in loving them.” This statement had roots in the early modern Catholic understandings of the dangers intrinsic to motherly love when it took a mundane dimension only, and the need to sublimate it into the more generalised love of one's own children as creatures of God.71 Unmoderated maternal feelings were perceived as a threat to the mother's salvation, by distancing her from God.72 The refusal to discipline children, mentioned in the same passage, was another practice attributed to unchecked love, as it did not dispel their sinful tendencies and thus stunted their spiritual growth.73 While this second narrative recognised the love of Japanese mothers,74 it held it to be in need to be changed according to Christian principles.

Explicit mentions of abortions and infanticides in Jesuit correspondence appeared extremely rarely between 1560, when the Bungo hospital was closed, and 1579, when the Jesuit Visitor, Alessandro Valignano, arrived in the country. The extant references from this period, too, are embedded in edifying narratives: in 1561, the Christian community of Funai was presented as an example of successful evangelisation on motherly love. The converts were depicted as choosing to stage a nativity play that included the Biblical story of King Solomon, who discovered who was the true mother of an infant by threatening to kill it and observing which woman acted distressed, showing that she loved it.80 Most of the references to infanticides after this year were produced by Froís, and suggest that preaching on the matter continued. Actual instances of abortions and infanticides were solved satisfactorily, with the reinstatement of the penitent in the community after punishment, if alive, or in Heaven, if dead. For instance, a woman who died of an abortion in Ikitsuki (northern Kyūshū) was described as appearing to a young man in a dream, to let everyone know she had been forgiven by God before dying and could be buried in the Christian cemetery.81

In 1585, Fróis boasted that in Nagasaki “the fear of God” was such that it had put an end to all abortions.92 A few years later, Catholic Japanese women would finally become the perfect embodiment of motherly love. The last narrative produced by the mission focused on the martyred mothers produced by the shogunate's seventeenth-century bans of Christianity, that would soon put an end to the mission as well. In this context, Japanese Catholic women were finally depicted as able to embody the perfect ideal of mother who loves her children to the point of facilitating their death for the highest spiritual aspiration, martyrdom.93 Needless to say, these narratives too had an edifying objective. Widely circulated in Europe, they fostered an image of perfect mothers, grateful for their children's divine recall to heaven so young and innocent, as was expected of martyrs chosen by God.94

The analysis of the Jesuit narratives surrounding abortions and infanticides offers a case study to observe the process of knowledge creation by the missionaries on a topic that was held to be very disedifying and, due to its perceived ubiquity, risked jeopardising the depiction of the Japanese as ready to embrace Christianity. This analysis showed that the missionaries declined their knowledge according to their readers and to the motivations behind their writing, but in specific manners, not limited to their wish to send an edifying message. Almost all but the oldest references to infanticides and abortions appeared contextualised within specific missionary approaches, which offered specific solutions. It was precisely these latter that guided the framing of the issue and the identification of its causes. The missionaries focused on a spiritual resolution when practical ones, such as the creation of a foundling home, became impossible to actuate. The wish for a better emotional evangelisation of Christian women favoured the emergence of the overarching interpretation of mothers who were unloving not because they were naturally cruel, but because they were ignorant. This understanding also exhorted all missionaries (and their patrons) to strive to convert the Japanese as soon as possible, so to finally put an end to these practices. With the creation of the major Christian communities of Japan, the only possible representation of specific acts of abortions and infanticides by converts became an edifying one, where punishment was followed by reconciliation, either in this world or the other. As the narrative of martyrdom prevailed over all others during the persecutions and extinction of the Christian presence in the country, the image of the unloving mother finally disappeared, substituted by the stalwart Christian heroine who assured her children's salvation by prioritising her love for God.

无爱的母亲:16和17世纪日本耶稣会士关于堕胎和杀婴的知识生产*
耶稣会Luís Fróis 1585年的Tratado das contradições e differentienas de costumes(关于习俗的矛盾和差异的论述),这篇文章总结了日本和南欧新到达的传教士之间的不同之处,以这种方式讨论了堕胎和杀婴。由于600多对对联对比了欧洲和日本的做法,这篇文章通常被描述为正常化日本文化的许多方面,因此,作为一般文化相对化的努力然而,这些引用的对联明显中性的语气掩盖了耶稣会在该国根除这两种做法的努力的历史。即使来自日本的耶稣会文献说堕胎和杀婴是司空见惯的,就像Fróis一样,它也不经常报道这一点本文以这些记载为个案,分析16、17世纪欧洲耶稣会传教士对日本的知识生产策略。它分析了关于堕胎和杀婴的参考文献,以确定传教士创造了哪些关于它们的叙述,它们是如何随着时间而变化的,以及为什么。为了做到这一点,它考虑了耶稣会士从欧洲带来的天主教世界观,以及他们在日本人身上创造的更广泛的话语,以及他们的福音传播策略。虽然耶稣会的文集经常以儿童为相关角色,但关于堕胎和杀婴的论述几乎完全集中在所涉妇女身上,忽略了胎儿,很少考虑到婴儿。事实上,传教士的叙述将日本妇女称为“母亲”,并及时将堕胎和杀婴的行为归因于她们不愿抚养孩子、贫穷、错误的信仰,最后,归咎于她们对母爱的错误情感实践虽然这一现象背后的确切原因很复杂,但如今学术界的共识是,情感(或缺乏情感)与这些行为几乎没有关系,这在世界范围内远非例外。在日本,堕胎,尤其是杀婴的做法一直是争论的对象,尽管研究表明,它们在数量上并不像以前认为的那样重要虽然这些习俗的记载至少可以追溯到10世纪,但江户时代(约1603-1868年)可能已经看到了它们发生率的显著增加大多数相关的历史文件都可以追溯到后一个时代,当时德川幕府和许多地区对他们颁布了禁令对大约在1860 - 1870年间用于描述这一现象的词汇的概述表明,日本对堕胎和杀婴的态度不同,尽管这些行为在全国大部分地区都有发生传统上,贫穷被认为是造成这些问题的原因,特别是由于饥荒,但通过控制开支来维持家庭的社会地位和财产也是重要的当务之急宗教和民间传说的研究提供了更多的解释,例如,隐藏通奸的愿望,或者在堕胎的情况下对妇女健康的担忧在接受这些做法的地区,人们认为婴儿可以回到他们所来的卡米的精神世界,用modosu(来表示杀婴佛教的宇宙观也可以为这些实践提供信息:根据所谓的丧葬佛教,日本的干家族只需要一个后代就可以给其成员一个好的来世,把他们当作祖先来崇拜这就是为什么这种做法似乎不是基于性别进行选择,而是为了在活着的孩子之间取得平衡。后来的儿子和女儿可能被认为是家庭资源的消耗,所以对男孩家庭的正确和负责任的做法是“把他们瘦下来”(mabiki),让他们回到轮回中,等待更好的生活机会如果说江户时代堕胎和杀婴的影响很难衡量,那么对16世纪内战时期的研究就更加复杂了。在这个时期,丧葬佛教关于死亡的一些关键叙述已经存在,这表明,茎家族的观点也已经流行起来据我所知,没有人对中世纪Kyūshū做过具体的研究,耶稣会士在那里写了大部分关于这些做法的参考资料。然而,东方Kyūshū (Buzen, Bungo和Hyūga)在流行文化中因杀婴而臭名昭著。当耶稣会传教士把日本的堕胎和杀婴视为一种反常现象时,他们运用了源自他们文化背景的先入为主的观念。 学术研究表明,堕胎和杀婴在历史上的许多文化中都很常见不管Fróis和其他耶稣会士的观点如何,这些做法自古以来就在西欧进行,尽管基督教神学努力寻找一个单一的,连贯的解读这种现象。杀婴首先与妇女、犹太人和异教徒联系在一起,因此很容易与魔鬼联系在一起。如果吃孩子的“可怕的”犹太妇女是一个反复出现的比喻,那么在基督教的想象中,杀人的母亲(或助产士)的形象与女巫的形象结合在一起事实上,从16世纪初到17世纪末,欧洲天主教和新教对杀婴和堕胎的担忧呈指数级增长。在将罪恶等同于犯罪的倾向之后,神圣罗马帝国皇帝查理五世1538年的法律改革将胎动(即母亲感觉到胎儿移动,认为胎儿获得灵魂的那一刻)后堕胎定为可判处死刑的罪行,与杀婴相当日益严格的社会控制刺激了对这些行为的迫害的加剧:杀婴,以前被认为极难证明,因此很少起诉,成为死罪,并及时相当于故意谋杀这种系统的起诉支持了母爱的自然化,认为母爱是无限的,因此是所有文化中发现的共同的人类特征。任何不希望优先考虑孩子的妇女都被要求努力捍卫自己的决定,甚至可能因为选择精神生活而被指控为残忍。26由于本文将分析耶稣会传教士在日本创造关于堕胎和杀婴知识的策略,重要的是要注意到,尽管考虑到这两种罪行,他们清楚地区分了这两种做法。Fróis上面的引用很容易说明这一点,为每个人奉献了不同的对联。然而,就像当时的日本人一样,传教士并不认为出生是一个特殊的区别时刻。如果说欧洲人认为胎动是杀死灵魂(胎儿或婴儿)的那一刻,那么属于杀婴文化的日本人则认为,“孩子获得人类地位是一个循序渐进的过程,前提是父母决定养育他”,而出生的那一刻起着次要的作用。27 .耶稣会在日本关于堕胎和杀婴的知识的发展很难在接下来的六年里描绘出来,因为缺乏和有些相互矛盾的资料来源人们的看法似乎在1550年发生了变化,当时这群人第一次到达山口。在1580年代的《日本史》(Historia de Japam)中,34位资深传教士Fróis指出,耶稣会士在街头布道时,将日本人的三大罪定义为:偶像崇拜、鸡奸和“妇女在生下孩子时杀死他们,而不是抚养他们;或者喝药打掉他们,这是一种极大的残忍和不人道。这条消息的可靠性是值得怀疑的,它是三十多年后写的一篇文章,当时它的参与者都已不在人世。事实上,没有其他耶稣会的经文记载在这个节期有任何反对杀婴和堕胎的讲道Fróis的《历史》可能是这一趋势的例外,因为它的来源单一:托雷斯的同伴胡安·法萨姆南德斯修士的一些口述,以及在《历史》撰写时发现的同一修士的一份书面文件,现已丢失Fróis对这些证词的使用因此支持了这样一种解释,即耶稣会士在1551年得出结论,杀婴和堕胎在日本也由平信徒进行,并认为它们足够相关,可以被确定为日本人的三大罪之一。相反,所使用的特定词汇似乎是从后来的时期借来的:残忍的概念在1565年之后才出现在这个上下文中,包括Fróis写的一封信,如下所示。这表明它是《历史》写作年代的产物,而不是沙维尔的个人意见与此同时,自中世纪以来,“残忍”一直是对杀害婴儿的妇女和一般非基督教民族的常用描述。39残忍的概念与文化有关,自中世纪末期以来在西方得到了更新,特别是在性领域和同类相食方面。当受到谴责时,残忍是“非理性和非人类的暴力”,比如恶魔和动物的暴力;从积极的角度看,这是法庭行使的暴力。 如果说最初这是由反对敌对宗教专家的论战提供的,那么后来来自大名的支持使他们能够在经营弃婴之家的努力中,将日本杀婴行为的知识框架起来。从情感的角度对杀婴现象的审视似乎突然出现在这里。然而,在1557年至1559年间三次访问日本的贡萨洛修士Fernández的后一封信中,他表明,在那些年里,传教士们对日本人爱的能力的关注总体上在上升。写信给另外两个兄弟,Fernández总结了他对杀婴行为的简短描述,宣称“因为在这片土地上,外邦人不觉得彼此相爱,他们宣称最令他们惊讶的是[弃婴和病人的医院]。日本人缺乏爱可能是耶稣会传福音计划的一个主要问题,因为爱(明爱)被认为是基督徒的关键美德。在中世纪,《福音书》中关于爱的两条诫命被详细阐述为一种劝诫,告诫人们对自己、对邻居和对上帝保持良好的感情,这种感情是相互促进的人类首先是作为上帝的创造物而被爱的,这使得博爱成为“一种‘情感伦理’,旨在促进近代早期欧洲一种特殊类型的社区关系”,它指导着信徒的行动。耶稣会传教士也热衷于在日本鼓励明爱的做法此外,日本人声称自己没有爱的能力被认为是一种性别方式,尽管这种分类只在1580年代出现,Fróis' Tratado和Alessandro Valignano的著作中。67如果说所谓的无爱皈依者对一个迅速发展的基督教社区来说是一个无法估量的后果,那么对传教士来说,无爱的母亲可能是一个特别可怕的前景。至少从公元100年开始,基督徒就把堕胎定义为违背明爱的罪随着16世纪欧洲对杀婴行为的关注不断增加,一个特定的、历史和文化上定义的“母亲”类别被早期现代天主教世界观普遍化,也在传教士中形成了特定的假设。一个母亲被期望抚养和爱(amar)她的孩子,不管经济困难和社会谴责与婚外性行为有关。这一形象不承认堕胎和杀婴的做法,对这些做法的起诉也支持将母爱归化为无限的传教士坚持认为母爱是一种自然的、人类共有的特征,这一点通过将堕胎和杀婴特别贴上“不人道”的标签来说明。因此,从1550年代末开始,传教团中流传着两种不同的关于母爱的说法:一种较老的说法,否认(大多数)日本女性有能力爱自己的孩子,并认为所有日本人在这方面都有缺点;第二项研究将重点转移到女性情感实践的正确性上,而不是完全否认她们爱的能力。Vilela的上述话语澄清了这种区别:“他们非常感性地爱他们。”这种说法源于早期现代天主教对母爱内在危险的理解,当它只采取世俗的维度时,需要将其升华为对自己的孩子作为上帝的创造物的更普遍的爱。71没有节制的母爱被认为是对母亲救赎的威胁,因为它使她远离上帝。72在同一段中提到的拒绝管教孩子是另一种归因于无节制的爱的做法。因为它没有消除他们的罪恶倾向,从而阻碍了他们的精神成长虽然第二种说法承认日本母亲的爱,但它认为需要根据基督教的原则来改变这种爱。从1560年邦戈医院关闭到1579年耶稣会访客亚历山德罗·瓦利尼亚诺抵达该国,耶稣会士的书信中很少明确提到堕胎和杀婴。这一时期现存的参考文献也被嵌入到启发性的叙述中:1561年,船奈的基督教社区被视为成功传播母爱的典范。这些皈依者被描述为选择上演一出耶稣诞生剧,其中包括所罗门王的圣经故事,他通过威胁要杀死一个婴儿来发现谁是婴儿的真正母亲,并观察哪个女人表现得很痛苦,表明她爱孩子在这一年之后,大多数关于杀婴的资料都是由Froís制作的,这表明关于这件事的宣传仍在继续。 堕胎和杀婴的实际情况得到了圆满的解决,忏悔者在接受惩罚后,如果还活着,就可以在社会上复职,如果死了,就可以在天堂复职。例如,在ikkitsuki(北部Kyūshū),一个死于堕胎的女人被描述为在梦中出现在一个年轻人面前,让每个人都知道她在死前被上帝宽恕了,可以被埋葬在基督教墓地。81 . 1585年,Fróis吹嘘说,在长崎,“对上帝的敬畏”是如此之大,以至于它已经结束了所有的堕胎几年后,信奉天主教的日本女性终于成为了母爱的完美化身。该传教团的最后一个故事集中在17世纪幕府对基督教的禁令所造成的殉难母亲身上,这也很快结束了传教团。在这种情况下,日本天主教妇女最终被描绘成能够体现母亲的完美理想,她爱她的孩子,以至于促成他们为最高的精神愿望而死,即殉难。93不用说,这些叙述也有教化的目的。这些故事在欧洲广为流传,塑造了一个完美母亲的形象,她们感激自己的孩子如此年轻、天真地回到天堂,就像上帝选择的殉道者所期望的那样。94 .对耶稣会士关于堕胎和杀婴的叙述的分析提供了一个案例研究,可以观察传教士在一个被认为是非常令人失望的话题上创造知识的过程,有可能危及日本人准备接受基督教的描述。这一分析表明,传教士根据他们的读者和他们写作背后的动机来拒绝他们的知识,但在具体的方式上,并不局限于他们希望传达一种启发性的信息。除了最古老的关于杀婴和堕胎的文献外,几乎所有的文献都是在特定的传教方法中出现的,这些方法提供了具体的解决方案。正是后者指导了问题的框架和查明其原因。当实际的解决方案,如建立一个弃儿之家,变得不可能实现时,传教士们专注于精神上的解决方案。对基督徒女性更好的情感福音化的渴望,促成了对母亲缺乏爱心的总体解释的出现,不是因为她们天生残忍,而是因为她们无知。这种理解也促使所有传教士(和他们的赞助人)努力尽快改变日本人的信仰,从而最终结束这些做法。随着日本主要基督教社区的建立,皈依者堕胎和杀婴的具体行为的唯一可能表现形式成为一种教化行为,在这种行为中,惩罚之后是和解,要么在这个世界,要么在另一个世界。在迫害和基督教在这个国家的灭绝中,殉难的故事压倒了所有其他的故事,没有爱心的母亲的形象最终消失了,取而代之的是坚定的基督教女英雄,她通过优先考虑对上帝的爱来确保她的孩子们的救赎。
本文章由计算机程序翻译,如有差异,请以英文原文为准。
求助全文
约1分钟内获得全文 求助全文
来源期刊
CiteScore
0.40
自引率
33.30%
发文量
88
期刊介绍: Journal of Religious History is a vital source of high quality information for all those interested in the place of religion in history. The Journal reviews current work on the history of religions and their relationship with all aspects of human experience. With high quality international contributors, the journal explores religion and its related subjects, along with debates on comparative method and theory in religious history.
×
引用
GB/T 7714-2015
复制
MLA
复制
APA
复制
导出至
BibTeX EndNote RefMan NoteFirst NoteExpress
×
提示
您的信息不完整,为了账户安全,请先补充。
现在去补充
×
提示
您因"违规操作"
具体请查看互助需知
我知道了
×
提示
确定
请完成安全验证×
copy
已复制链接
快去分享给好友吧!
我知道了
右上角分享
点击右上角分享
0
联系我们:info@booksci.cn Book学术提供免费学术资源搜索服务,方便国内外学者检索中英文文献。致力于提供最便捷和优质的服务体验。 Copyright © 2023 布克学术 All rights reserved.
京ICP备2023020795号-1
ghs 京公网安备 11010802042870号
Book学术文献互助
Book学术文献互助群
群 号:604180095
Book学术官方微信