{"title":"Biliterate Adolescents' Writing Skills in a Two-Majority Language Context.","authors":"Eve Julie Rioux,Elin Thordardottir","doi":"10.1044/2025_lshss-24-00156","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"PURPOSE\r\nThis study examined the writing skills of English-French bilingual (EFbil) adolescents with extensive exposure to both languages in a two-majority language context.\r\n\r\nMETHOD\r\nParticipants were EFbil adolescents (n = 26) and French near-monolinguals (FL1; n = 12) aged 12 to 17 years. All participants wrote image descriptions in French; EFbil also wrote in English. Between-group comparisons were run for complex syntax, errors, and productivity. Within-group comparisons looked at bilinguals across their languages, and oral and written syntax for both groups. Predictors of text quality were explored through multiple regression analyses.\r\n\r\nRESULTS\r\nIn French, both groups performed similarly on productivity and syntactic measures. Bilinguals made more errors, but both groups had a high error-to-productivity ratio. Bilinguals performed similarly in both languages on all measures, except errors that were higher in French. Comparisons between oral and written modalities followed similar patterns for both groups. French exposure and all syntactic measures as well as time spent reading in French were predictive of French text quality. However, a low error-to-productivity ratio best predicted French text quality.\r\n\r\nCONCLUSIONS\r\nResults indicate a similar syntactic performance in French for monolinguals and bilinguals given comparable French school exposure. Being schooled in French did not prevent bilinguals from developing equivalent writing skills in their first language, English. As a majority and globalized language, the environment appears to have allowed bilinguals to maintain sufficient exposure to support their English skills. These results also point to a mutually contributing relationship between the ability to write good content quality and to respect the spelling and grammar of the language.","PeriodicalId":54326,"journal":{"name":"Language Speech and Hearing Services in Schools","volume":"57 1","pages":"1-23"},"PeriodicalIF":2.2000,"publicationDate":"2025-05-15","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"0","resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"Language Speech and Hearing Services in Schools","FirstCategoryId":"3","ListUrlMain":"https://doi.org/10.1044/2025_lshss-24-00156","RegionNum":3,"RegionCategory":"医学","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"Q1","JCRName":"AUDIOLOGY & SPEECH-LANGUAGE PATHOLOGY","Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
Abstract
PURPOSE
This study examined the writing skills of English-French bilingual (EFbil) adolescents with extensive exposure to both languages in a two-majority language context.
METHOD
Participants were EFbil adolescents (n = 26) and French near-monolinguals (FL1; n = 12) aged 12 to 17 years. All participants wrote image descriptions in French; EFbil also wrote in English. Between-group comparisons were run for complex syntax, errors, and productivity. Within-group comparisons looked at bilinguals across their languages, and oral and written syntax for both groups. Predictors of text quality were explored through multiple regression analyses.
RESULTS
In French, both groups performed similarly on productivity and syntactic measures. Bilinguals made more errors, but both groups had a high error-to-productivity ratio. Bilinguals performed similarly in both languages on all measures, except errors that were higher in French. Comparisons between oral and written modalities followed similar patterns for both groups. French exposure and all syntactic measures as well as time spent reading in French were predictive of French text quality. However, a low error-to-productivity ratio best predicted French text quality.
CONCLUSIONS
Results indicate a similar syntactic performance in French for monolinguals and bilinguals given comparable French school exposure. Being schooled in French did not prevent bilinguals from developing equivalent writing skills in their first language, English. As a majority and globalized language, the environment appears to have allowed bilinguals to maintain sufficient exposure to support their English skills. These results also point to a mutually contributing relationship between the ability to write good content quality and to respect the spelling and grammar of the language.
期刊介绍:
Mission: LSHSS publishes peer-reviewed research and other scholarly articles pertaining to the practice of audiology and speech-language pathology in the schools, focusing on children and adolescents. The journal is an international outlet for clinical research and is designed to promote development and analysis of approaches concerning the delivery of services to the school-aged population. LSHSS seeks to advance evidence-based practice by disseminating the results of new studies as well as providing a forum for critical reviews and meta-analyses of previously published work.
Scope: The broad field of audiology and speech-language pathology as practiced in schools, including aural rehabilitation; augmentative and alternative communication; childhood apraxia of speech; classroom acoustics; cognitive impairment; craniofacial disorders; fluency disorders; hearing-assistive technology; language disorders; literacy disorders including reading, writing, and spelling; motor speech disorders; speech sound disorders; swallowing, dysphagia, and feeding disorders; voice disorders.