Development, Urdu translation, and validation of a lifestyle modification manual for patients post-total knee replacement.

IF 1.3 Q3 REHABILITATION
Frontiers in rehabilitation sciences Pub Date : 2025-04-29 eCollection Date: 2025-01-01 DOI:10.3389/fresc.2025.1565544
Samreen Sadiq, Rabiya Noor, Hafiz Muhammad Asim
{"title":"Development, Urdu translation, and validation of a lifestyle modification manual for patients post-total knee replacement.","authors":"Samreen Sadiq, Rabiya Noor, Hafiz Muhammad Asim","doi":"10.3389/fresc.2025.1565544","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"<p><strong>Objective: </strong>Development, Urdu translation, and content validation of a manual on lifestyle modifications for individuals post-total knee replacement.</p><p><strong>Methods: </strong>A methodological study design was utilized in which a thorough literature review and a group interview with eight subjects were conducted, which led to the identification of domains and generation of items. The group consisted of 10 patients who had undergone total knee arthroplasty and five caregivers. A focal group discussion was conducted to evaluate the overlay and repetition among variable items. Two series of content validation were conducted by four content experts and four untrained individuals in English and Urdu. A revision was conducted for items with scores between 0.70 and 0.79 and retention was conducted for items that scored more than 0.79. Items with a content validity index score of less than 0.70 were omitted from the final set of items.</p><p><strong>Results: </strong>The initial review and focus group interview finalized 53 items in the exercise, education, and diet sections. After the discussion phase, the manual was tailored to 34 items. Content validation reported that the English version of the manual received validation scores of 0.864 and 0.858 for relevance and clarity, respectively. Likewise, the Urdu version of the manual attained Scale-Content Validity Index/Average scores of 0.864 and 0.900, respectively, for these metrics.</p><p><strong>Conclusion: </strong>A 34-item lifestyle modification manual was generated and its content was thoroughly validated to provide detailed guidance and instructions, enabling patients to continue their rehabilitation exercises and lifestyle modifications in the comfort of their own homes. The manual shows strong content validity, particularly for our target population in Pakistan.</p>","PeriodicalId":73102,"journal":{"name":"Frontiers in rehabilitation sciences","volume":"6 ","pages":"1565544"},"PeriodicalIF":1.3000,"publicationDate":"2025-04-29","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"https://www.ncbi.nlm.nih.gov/pmc/articles/PMC12069396/pdf/","citationCount":"0","resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"Frontiers in rehabilitation sciences","FirstCategoryId":"1085","ListUrlMain":"https://doi.org/10.3389/fresc.2025.1565544","RegionNum":0,"RegionCategory":null,"ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"2025/1/1 0:00:00","PubModel":"eCollection","JCR":"Q3","JCRName":"REHABILITATION","Score":null,"Total":0}
引用次数: 0

Abstract

Objective: Development, Urdu translation, and content validation of a manual on lifestyle modifications for individuals post-total knee replacement.

Methods: A methodological study design was utilized in which a thorough literature review and a group interview with eight subjects were conducted, which led to the identification of domains and generation of items. The group consisted of 10 patients who had undergone total knee arthroplasty and five caregivers. A focal group discussion was conducted to evaluate the overlay and repetition among variable items. Two series of content validation were conducted by four content experts and four untrained individuals in English and Urdu. A revision was conducted for items with scores between 0.70 and 0.79 and retention was conducted for items that scored more than 0.79. Items with a content validity index score of less than 0.70 were omitted from the final set of items.

Results: The initial review and focus group interview finalized 53 items in the exercise, education, and diet sections. After the discussion phase, the manual was tailored to 34 items. Content validation reported that the English version of the manual received validation scores of 0.864 and 0.858 for relevance and clarity, respectively. Likewise, the Urdu version of the manual attained Scale-Content Validity Index/Average scores of 0.864 and 0.900, respectively, for these metrics.

Conclusion: A 34-item lifestyle modification manual was generated and its content was thoroughly validated to provide detailed guidance and instructions, enabling patients to continue their rehabilitation exercises and lifestyle modifications in the comfort of their own homes. The manual shows strong content validity, particularly for our target population in Pakistan.

全膝关节置换术后患者生活方式改变手册的开发、乌尔都语翻译和验证。
目的:开发、乌尔都语翻译和内容验证全膝关节置换术后个人生活方式改变手册。方法:采用方法学研究设计,对8名被试进行全面的文献回顾和小组访谈,从而确定领域和生成项目。该小组由10名接受全膝关节置换术的患者和5名护理人员组成。通过焦点小组讨论来评估变量之间的重叠和重复。四名内容专家和四名未经培训的个人用英语和乌尔都语进行了两个系列的内容验证。对得分在0.70到0.79之间的项目进行修改,对得分超过0.79的项目进行保留。内容效度指数得分低于0.70的项目从最终项目集中剔除。结果:初步审查和焦点小组访谈最终确定了运动、教育和饮食部分的53个项目。在讨论阶段之后,手册被裁剪为34个项目。内容验证报告,英文版手册在相关性和清晰度方面分别获得了0.864和0.858的验证分数。同样,乌尔都语版本的手册在这些指标上分别获得了0.864和0.900的量表内容效度指数/平均得分。结论:生成了一份包含34个项目的生活方式改变手册,并对其内容进行了彻底的验证,提供了详细的指导和说明,使患者能够在舒适的家中继续进行康复训练和生活方式改变。该手册显示了很强的内容有效性,特别是对于我们在巴基斯坦的目标人群。
本文章由计算机程序翻译,如有差异,请以英文原文为准。
求助全文
约1分钟内获得全文 求助全文
来源期刊
CiteScore
1.10
自引率
0.00%
发文量
0
×
引用
GB/T 7714-2015
复制
MLA
复制
APA
复制
导出至
BibTeX EndNote RefMan NoteFirst NoteExpress
×
提示
您的信息不完整,为了账户安全,请先补充。
现在去补充
×
提示
您因"违规操作"
具体请查看互助需知
我知道了
×
提示
确定
请完成安全验证×
copy
已复制链接
快去分享给好友吧!
我知道了
右上角分享
点击右上角分享
0
联系我们:info@booksci.cn Book学术提供免费学术资源搜索服务,方便国内外学者检索中英文文献。致力于提供最便捷和优质的服务体验。 Copyright © 2023 布克学术 All rights reserved.
京ICP备2023020795号-1
ghs 京公网安备 11010802042870号
Book学术文献互助
Book学术文献互助群
群 号:481959085
Book学术官方微信