{"title":"Joint pairwise learning and masked language models for neural machine translation of English","authors":"Shuhan Yang, Qun Yang","doi":"10.1007/s10015-025-01008-2","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"<div><p>The translation activity of language is a link and bridge for the integration of politics, economy, and culture in various countries. However, manual translation requires high quality of professional translators and takes a long time. The study attempts to introduce dual learning on the basis of traditional neural machine translation models. The improved neural machine translation model includes decoding of the source language and target language. With the help of the source language encoder, forward translation, backward backtranslation, and parallel decoding can be achieved; At the same time, adversarial training is carried out using a corpus containing noise to enhance the robustness of the model, enriching the technical and theoretical knowledge of existing neural machine translation models. The test results show that compared with the training speed of the baseline model, the training speed of the constructed model is 115 K words/s and the decoding speed is 2647 K words/s, which is 7.65 times faster than the decoding speed, and the translation quality loss is within the acceptable range. The mean bilingual evaluation score for the “two-step” training method was 16.51, an increase of 3.64 points from the lowest score, and the K-nearest-neighbor algorithm and the changing-character attack ensured the semantic integrity of noisy source language utterances to a greater extent. The translation quality of the changing character method outperformed that of the unrestricted noise attack method, with the highest bilingual evaluation study score value improving by 3.34 points and improving the robustness of the model. The translation model constructed by the study has been improved in terms of training speed and robustness performance, and is of practical use in many translation domains.</p></div>","PeriodicalId":46050,"journal":{"name":"Artificial Life and Robotics","volume":"30 2","pages":"342 - 353"},"PeriodicalIF":0.8000,"publicationDate":"2025-02-10","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"0","resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"Artificial Life and Robotics","FirstCategoryId":"1085","ListUrlMain":"https://link.springer.com/article/10.1007/s10015-025-01008-2","RegionNum":0,"RegionCategory":null,"ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"Q4","JCRName":"ROBOTICS","Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
Abstract
The translation activity of language is a link and bridge for the integration of politics, economy, and culture in various countries. However, manual translation requires high quality of professional translators and takes a long time. The study attempts to introduce dual learning on the basis of traditional neural machine translation models. The improved neural machine translation model includes decoding of the source language and target language. With the help of the source language encoder, forward translation, backward backtranslation, and parallel decoding can be achieved; At the same time, adversarial training is carried out using a corpus containing noise to enhance the robustness of the model, enriching the technical and theoretical knowledge of existing neural machine translation models. The test results show that compared with the training speed of the baseline model, the training speed of the constructed model is 115 K words/s and the decoding speed is 2647 K words/s, which is 7.65 times faster than the decoding speed, and the translation quality loss is within the acceptable range. The mean bilingual evaluation score for the “two-step” training method was 16.51, an increase of 3.64 points from the lowest score, and the K-nearest-neighbor algorithm and the changing-character attack ensured the semantic integrity of noisy source language utterances to a greater extent. The translation quality of the changing character method outperformed that of the unrestricted noise attack method, with the highest bilingual evaluation study score value improving by 3.34 points and improving the robustness of the model. The translation model constructed by the study has been improved in terms of training speed and robustness performance, and is of practical use in many translation domains.
语言的翻译活动是各国政治、经济、文化相互融合的纽带和桥梁。但手工翻译对专业翻译人员的要求较高,耗时较长。本研究试图在传统神经机器翻译模型的基础上引入双重学习。改进的神经机器翻译模型包括源语言和目标语言的解码。在源语言编码器的帮助下,可以实现正向翻译、反向翻译、并行解码;同时,利用含噪声的语料库进行对抗性训练,增强模型的鲁棒性,丰富了现有神经机器翻译模型的技术和理论知识。测试结果表明,与基线模型的训练速度相比,构建模型的训练速度为115 K words/s,解码速度为2647 K words/s,比解码速度快7.65倍,翻译质量损失在可接受范围内。“两步”训练方法的双语评价平均分为16.51分,比最低分提高了3.64分,k -最近邻算法和变字符攻击在更大程度上保证了噪声源语言话语的语义完整性。变换特征方法的翻译质量优于无限制噪声攻击方法,最高双语评价研究得分值提高了3.34分,提高了模型的鲁棒性。本文构建的翻译模型在训练速度和鲁棒性方面都得到了提高,在许多翻译领域具有实际应用价值。