{"title":"UNDOING THE OCULAR: POETIC SENSE IN PAUL CELAN'S ‘ORTSWECHSEL’ AND ‘SPRACHGITTER’*","authors":"Sneha Chowdhury","doi":"10.1111/glal.12436","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"<div>\n \n <p>It is impossible to leaf through any collection of Paul Celan's oeuvre without catching a glimpse of the word ‘Auge’. Apart from ‘Der Meridian’, eyes appear in the titles of his poems, within poems and indirectly through poems about visibility and invisibility. The recurrence of the word ‘Auge’ in Celan's poetry invites his reader to reflect on the significance of this image and ask how it might define his poetics. Poems that feature the word ‘Auge’ present a wide array of poetic accounts of the nature of vision. This essay considers two of them: the first, presented by poems such as ‘Auge der Zeit’ and ‘Ortswechsel’, undoes ocularcentrism, an epistemological bias that privileges vision over other senses and takes effect through its association with the power of the sun. The second, presented by Celan's poem ‘Sprachgitter’ read in close comparison with Rainer Maria Rilke's ‘Der Panther’, undoes the ocularcentric notion of being or the ontological basis of the ocular. This essay argues that rather than through the eye, poetic sense in Celan's poetry is to be found through conversation with ‘an other’.</p>\n <p>Es ist unmöglich, eine Sammlung von Paul Celans Werken durchzublättern, ohne einen Blick auf das Wort „Auge‘‘ zu erhaschen. Abgesehen von „Der Meridian‘‘ tauchen Augen in den Titeln seiner Gedichte, innerhalb von Gedichten und indirekt in Themen über Sichtbarkeit und Unsichtbarkeit auf. Die Wiederkehr des Wortes „Auge‘‘ in Celans Gedichten lädt den Leser ein, über die Bedeutung dieses Bildes nachzudenken und zu fragen, wie es seine Poetik definieren könnte. Gedichte, in denen das Wort „Auge‘‘ vorkommt, bieten ein breites Spektrum an poetischen Darstellungen über die Natur des Sehens. In diesem Essay werden zwei davon betrachtet: Die erste, die sich in Gedichten wie „Auge der Zeit‘‘ und „Ortswechsel‘‘ findet, widerlegt den Okularzentrismus, eine erkenntnistheoretische Voreingenommenheit, die das Sehen gegenüber anderen Sinnen privilegiert und durch seine Assoziation mit der Kraft der Sonne zum Tragen kommt. Die zweite, die Celans Gedicht „Sprachgitter‘‘ im engen Vergleich zu Rainer Maria Rilkes „Der Panther‘‘ untersucht, stellt diese Assoziationen mit dem Sehen in Frage. Der Essay argumentiert, dass der poetische Sinn in Celans Gedichten im Gegensatz zum „Auge‘‘ mit einem Anderen im Gespräch ist.</p>\n </div>","PeriodicalId":54012,"journal":{"name":"GERMAN LIFE AND LETTERS","volume":"78 2","pages":"217-236"},"PeriodicalIF":0.2000,"publicationDate":"2025-02-19","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"0","resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"GERMAN LIFE AND LETTERS","FirstCategoryId":"1085","ListUrlMain":"https://onlinelibrary.wiley.com/doi/10.1111/glal.12436","RegionNum":3,"RegionCategory":"文学","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"0","JCRName":"LITERATURE, GERMAN, DUTCH, SCANDINAVIAN","Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
Abstract
It is impossible to leaf through any collection of Paul Celan's oeuvre without catching a glimpse of the word ‘Auge’. Apart from ‘Der Meridian’, eyes appear in the titles of his poems, within poems and indirectly through poems about visibility and invisibility. The recurrence of the word ‘Auge’ in Celan's poetry invites his reader to reflect on the significance of this image and ask how it might define his poetics. Poems that feature the word ‘Auge’ present a wide array of poetic accounts of the nature of vision. This essay considers two of them: the first, presented by poems such as ‘Auge der Zeit’ and ‘Ortswechsel’, undoes ocularcentrism, an epistemological bias that privileges vision over other senses and takes effect through its association with the power of the sun. The second, presented by Celan's poem ‘Sprachgitter’ read in close comparison with Rainer Maria Rilke's ‘Der Panther’, undoes the ocularcentric notion of being or the ontological basis of the ocular. This essay argues that rather than through the eye, poetic sense in Celan's poetry is to be found through conversation with ‘an other’.
Es ist unmöglich, eine Sammlung von Paul Celans Werken durchzublättern, ohne einen Blick auf das Wort „Auge‘‘ zu erhaschen. Abgesehen von „Der Meridian‘‘ tauchen Augen in den Titeln seiner Gedichte, innerhalb von Gedichten und indirekt in Themen über Sichtbarkeit und Unsichtbarkeit auf. Die Wiederkehr des Wortes „Auge‘‘ in Celans Gedichten lädt den Leser ein, über die Bedeutung dieses Bildes nachzudenken und zu fragen, wie es seine Poetik definieren könnte. Gedichte, in denen das Wort „Auge‘‘ vorkommt, bieten ein breites Spektrum an poetischen Darstellungen über die Natur des Sehens. In diesem Essay werden zwei davon betrachtet: Die erste, die sich in Gedichten wie „Auge der Zeit‘‘ und „Ortswechsel‘‘ findet, widerlegt den Okularzentrismus, eine erkenntnistheoretische Voreingenommenheit, die das Sehen gegenüber anderen Sinnen privilegiert und durch seine Assoziation mit der Kraft der Sonne zum Tragen kommt. Die zweite, die Celans Gedicht „Sprachgitter‘‘ im engen Vergleich zu Rainer Maria Rilkes „Der Panther‘‘ untersucht, stellt diese Assoziationen mit dem Sehen in Frage. Der Essay argumentiert, dass der poetische Sinn in Celans Gedichten im Gegensatz zum „Auge‘‘ mit einem Anderen im Gespräch ist.
翻阅任何一本保罗·策兰的作品集,你都不可能不瞥见“奥格”这个词。除了《子午线》,眼睛还出现在他诗歌的标题中,在诗歌中,或者间接地通过诗歌来表达可见性和不可见性。“奥格”这个词在策兰诗歌中的反复出现,让他的读者反思这个形象的意义,并询问它如何定义他的诗学。以“Auge”这个词为特征的诗歌呈现了一系列关于视觉本质的诗歌描述。这篇文章考虑了其中的两个:第一个,通过诗歌《时代》(Auge der Zeit)和《Ortswechsel》(Ortswechsel)来呈现,它消除了视觉中心主义,这是一种认识论偏见,认为视觉优于其他感官,并通过与太阳的力量相关联而发挥作用。第二个,由策兰的诗“Sprachgitter”呈现,与Rainer Maria Rilke的“Der Panther”进行密切比较,解开了以眼睛为中心的存在概念或眼睛的本体论基础。本文认为,不是通过眼睛,而是通过与“他者”的对话来发现策兰诗歌中的诗意。他的名字是unmöglich,他的名字是Sammlung von Paul Celans Werken durchzublättern,他的名字是Blick,他的名字是“Auge”。Abgesehen von " Der Meridian " tauchen Augen in den Titeln seiner Gedichte, innerhalb von Gedichten and indirect in Themen ber Sichtbarkeit and Unsichtbarkeit auf。《诗的定义》:《诗的定义》:《诗的定义》:《诗的定义》:《诗的定义》:《诗的定义》:《诗的定义》:《诗的定义》:《诗的定义》:《诗的定义》:《诗的定义》:《诗的定义》:《诗的定义》:《诗的定义》:《诗的定义》:《诗的定义》在《光谱》和《科学》中,《自然》和《自然》是相互联系的。在《科学》杂志上发表论文:《科学》杂志,《科学》杂志,《科学》杂志,《科学》杂志,《科学》杂志,《科学》杂志,《科学》杂志,《科学》杂志,《科学》杂志,《科学》杂志,《科学》杂志,《科学》杂志,《科学》杂志,《科学》杂志,《科学》杂志,《科学》杂志。《黑豹》是里尔克斯的《黑豹》,《黑豹》是里尔克斯的《黑豹》,《黑豹》是里尔克斯的《黑豹》。《论论著》,《论诗人》,《论诗人》,《论诗人》,《论诗人》,《论诗人》,《论诗人》,《论诗人》,《论诗人》,Gespräch》。
期刊介绍:
- German Life and Letters was founded in 1936 by the distinguished British Germanist L.A. Willoughby and the publisher Basil Blackwell. In its first number the journal described its aim as "engagement with German culture in its widest aspects: its history, literature, religion, music, art; with German life in general". German LIfe and Letters has continued over the decades to observe its founding principles of providing an international and interdisciplinary forum for scholarly analysis of German culture past and present. The journal appears four times a year, and a typical number contains around eight articles of between six and eight thousand words each.