Translation and cross-cultural adaptation of the Persian version of the Low Back Pain Treatment Belief Questionnaire (LBP-TBQ) in patients with low back pain.

IF 2.1 4区 医学 Q1 REHABILITATION
Fatemeh Panahi, Mohammad Hadadi
{"title":"Translation and cross-cultural adaptation of the Persian version of the Low Back Pain Treatment Belief Questionnaire (LBP-TBQ) in patients with low back pain.","authors":"Fatemeh Panahi, Mohammad Hadadi","doi":"10.1080/09638288.2025.2479644","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"<p><strong>Purpose: </strong>Translation and cross-cultural adaptation of the Low Back Pain Treatment Belief Questionnaire (LBP-TBQ) into the Persian language.</p><p><strong>Methods and materials: </strong>This cross-sectional study was conducted on 120 patients with LBP. The translation procedure followed Beaton's guidelines. To assess the Persian LBP-TBQ's psychometric properties, the questionnaires were administered twice to all participants at intervals of 5-7 days. The Persian versions of the Brief Illness Perception Questionnaire (BIPQ) and Pain Self-Efficacy Beliefs Questionnaire (PSEQ) were used to assess construct validity.</p><p><strong>Results: </strong>The efficacy of sampling ranged from 0.855 to 0.893 for the investigated therapeutic approaches. The Cronbach's alpha was in the range of 0.91 to 0.95. The intraclass correlation coefficients for the total item scores for all four treatment methods were high (0.87-0.91) and their standard errors of measurement ranged from 3.8 to 15.9. No significant correlation was found for BIPQ and PSEQ with the scores of various subscales of the investigated treatments. However, significant correlations, ranging from 0.50 to 0.96, were found between the subscales and total scores for all four treatment approaches.</p><p><strong>Conclusion: </strong>The Persian version of the LBP-TBQ is a reliable and valid instrument that could be practically used for identifying LBP treatment preferences in the Persian-speaking population.</p>","PeriodicalId":50575,"journal":{"name":"Disability and Rehabilitation","volume":" ","pages":"1-10"},"PeriodicalIF":2.1000,"publicationDate":"2025-03-20","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"0","resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"Disability and Rehabilitation","FirstCategoryId":"3","ListUrlMain":"https://doi.org/10.1080/09638288.2025.2479644","RegionNum":4,"RegionCategory":"医学","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"Q1","JCRName":"REHABILITATION","Score":null,"Total":0}
引用次数: 0

Abstract

Purpose: Translation and cross-cultural adaptation of the Low Back Pain Treatment Belief Questionnaire (LBP-TBQ) into the Persian language.

Methods and materials: This cross-sectional study was conducted on 120 patients with LBP. The translation procedure followed Beaton's guidelines. To assess the Persian LBP-TBQ's psychometric properties, the questionnaires were administered twice to all participants at intervals of 5-7 days. The Persian versions of the Brief Illness Perception Questionnaire (BIPQ) and Pain Self-Efficacy Beliefs Questionnaire (PSEQ) were used to assess construct validity.

Results: The efficacy of sampling ranged from 0.855 to 0.893 for the investigated therapeutic approaches. The Cronbach's alpha was in the range of 0.91 to 0.95. The intraclass correlation coefficients for the total item scores for all four treatment methods were high (0.87-0.91) and their standard errors of measurement ranged from 3.8 to 15.9. No significant correlation was found for BIPQ and PSEQ with the scores of various subscales of the investigated treatments. However, significant correlations, ranging from 0.50 to 0.96, were found between the subscales and total scores for all four treatment approaches.

Conclusion: The Persian version of the LBP-TBQ is a reliable and valid instrument that could be practically used for identifying LBP treatment preferences in the Persian-speaking population.

目的:将腰背痛治疗信念问卷(LBP-TBQ)翻译成波斯语并进行跨文化改编:这项横断面研究的对象是 120 名腰背痛患者。翻译程序遵循比顿指南。为了评估波斯语 LBP-TBQ 的心理测量学特性,我们对所有参与者进行了两次问卷调查,每次间隔 5-7 天。波斯语版的简明疾病感知问卷(BIPQ)和疼痛自我效能信念问卷(PSEQ)用于评估问卷的结构效度:结果:所调查的治疗方法的抽样有效性在 0.855 至 0.893 之间。Cronbach's alpha 在 0.91 至 0.95 之间。所有四种治疗方法的项目总分的类内相关系数都很高(0.87-0.91),测量标准误差在 3.8-15.9 之间。BIPQ 和 PSEQ 与所调查的治疗方法的各分量表得分之间没有发现明显的相关性。然而,在所有四种治疗方法中,各分量表与总分之间均存在 0.50 至 0.96 的明显相关性:LBP-TBQ波斯语版是一种可靠有效的工具,可用于识别波斯语人群的枸杞多糖症治疗偏好。
本文章由计算机程序翻译,如有差异,请以英文原文为准。
求助全文
约1分钟内获得全文 求助全文
来源期刊
Disability and Rehabilitation
Disability and Rehabilitation 医学-康复医学
CiteScore
5.00
自引率
9.10%
发文量
415
审稿时长
3-6 weeks
期刊介绍: Disability and Rehabilitation along with Disability and Rehabilitation: Assistive Technology are international multidisciplinary journals which seek to encourage a better understanding of all aspects of disability and to promote rehabilitation science, practice and policy aspects of the rehabilitation process.
×
引用
GB/T 7714-2015
复制
MLA
复制
APA
复制
导出至
BibTeX EndNote RefMan NoteFirst NoteExpress
×
提示
您的信息不完整,为了账户安全,请先补充。
现在去补充
×
提示
您因"违规操作"
具体请查看互助需知
我知道了
×
提示
确定
请完成安全验证×
copy
已复制链接
快去分享给好友吧!
我知道了
右上角分享
点击右上角分享
0
联系我们:info@booksci.cn Book学术提供免费学术资源搜索服务,方便国内外学者检索中英文文献。致力于提供最便捷和优质的服务体验。 Copyright © 2023 布克学术 All rights reserved.
京ICP备2023020795号-1
ghs 京公网安备 11010802042870号
Book学术文献互助
Book学术文献互助群
群 号:481959085
Book学术官方微信