Feasibility and acceptability of implementing the Global Scales for Early Development (GSED) package for children 0-3 years across three countries.

IF 1.6 Q3 MEDICINE, RESEARCH & EXPERIMENTAL
Ambreen Nizar Merchant, Raghbir Kaur, Gareth McCray, Vanessa Cavallera, Ann Weber, Melissa Gladstone, Magdalena Janus, Imran Nisar, Patricia Kariger, Sunil Sazawal, Arup Dutta, Salahuddin Ahmed, Yunting Zhang, Mariana Pacifico Mercadante, Arsene Zongo, Yvonne Schönbeck, Tarun Dua, Iris Eekhout, Fahmida Tofail, Maureen Black, Abdullah H Baqui, Dana McCoy, Farzana Begum, Romuald Kouadio E Anago, Alexandra Brentani, Fan Jiang, Symone Detmar, Michelle Perez Maillard, Marcus Waldman, Stef van Buuren, Abbie Raikes, Katelyn Hepworth, Marta Rubio Codina, Shirina Akhtar, Fyezah Jehan, Rasheda Khanam, Hassan Naqvi, Abrarul Haque Asif, Junaid Mehmood, Sidra Afzal, Gillian Lancaster
{"title":"Feasibility and acceptability of implementing the Global Scales for Early Development (GSED) package for children 0-3 years across three countries.","authors":"Ambreen Nizar Merchant, Raghbir Kaur, Gareth McCray, Vanessa Cavallera, Ann Weber, Melissa Gladstone, Magdalena Janus, Imran Nisar, Patricia Kariger, Sunil Sazawal, Arup Dutta, Salahuddin Ahmed, Yunting Zhang, Mariana Pacifico Mercadante, Arsene Zongo, Yvonne Schönbeck, Tarun Dua, Iris Eekhout, Fahmida Tofail, Maureen Black, Abdullah H Baqui, Dana McCoy, Farzana Begum, Romuald Kouadio E Anago, Alexandra Brentani, Fan Jiang, Symone Detmar, Michelle Perez Maillard, Marcus Waldman, Stef van Buuren, Abbie Raikes, Katelyn Hepworth, Marta Rubio Codina, Shirina Akhtar, Fyezah Jehan, Rasheda Khanam, Hassan Naqvi, Abrarul Haque Asif, Junaid Mehmood, Sidra Afzal, Gillian Lancaster","doi":"10.1186/s40814-024-01583-4","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"<p><strong>Background: </strong>To assess the neurodevelopment of children under three years, a multinational team of subject matter experts (SMEs) led by the World Health Organization (WHO) developed the Global Scales for Early Development (GSED). The measures include (1) a caregiver-reported short form (SF), (2) a directly administered long form (LF), and (3) a caregiver-reported psychosocial form (PF). The feasibility objectives of this study in Bangladesh, Pakistan, and the United Republic of Tanzania were to assess (1) the study implementation processes, including translation, training, reliability testing, and scheduling of visits and (2) the comprehensibility, cultural relevance, and acceptability of the GSED measures and the related GSED tablet-based application (app) for data collection for caregivers, children, and assessors.</p><p><strong>Methods: </strong>In preparation for a large-scale validation study, we implemented several procedures to ensure that study processes were feasible during the main data collection and that the GSED was culturally appropriate, including translation and back translation of the GSED measures and country-specific training packages on study measures and procedures. Data were collected from at least 32 child-caregiver dyads, stratified by age and sex, in each country. Two methods of collecting inter-rater reliability data were tested: live in-person versus video-based assessment. Each country planned two participant visits: the first to gain consent, assess eligibility, and begin administration of the caregiver-reported GSED SF, PF, and other study measures and the second to administer the GSED LF directly to the child. Feedback on the implementation processes was evaluated by in-country assessors through focus group discussions (FGDs). Feedback on the comprehensibility, relevance, and acceptability of the GSED measures from caregivers was obtained through exit interviews in addition to the FGD of assessors. Additional cognitive interviews were conducted during administration to ensure comprehension and cultural relevance for several GSED PF items.</p><p><strong>Results: </strong>The translation-back translation process identified items with words and phrases that were either mistranslated or did not have a literal matching translation in the local languages, requiring rewording or rephrasing. Implementation challenges reiterated the need to develop a more comprehensive training module covering GSED administration and other topics, including the consent process, rapport building, techniques for maintaining privacy and preventing distraction, and using didactic and interactive learning modes. Additionally, it suggested some modifications in the order of administration of measures. Assessor/supervisor concurrent scoring of assessments proved to be the most cost-effective and straightforward method for evaluating inter-rater reliability. Administration of measures using the app was considered culturally acceptable and easy to understand by most caregivers and assessors. Some mothers felt anxious about a few GSED LF items assessing motor skills. Additionally, some objects from the GSED LF kit (a set of props to test specific skills and behaviors) were unfamiliar to the children, and hence, it took extra time for them to familiarize themselves with the materials and understand the task.</p><p><strong>Conclusion: </strong>This study generated invaluable information regarding the implementation of the GSED, including where improvements should be made and where the administered measures' comprehensibility, relevance, and acceptability needed revisions. These results have implications both for the main GSED validation study and the broader assessment of children's development in global settings, providing insights into the opportunities and challenges of assessing young children in diverse cultural settings.</p>","PeriodicalId":20176,"journal":{"name":"Pilot and Feasibility Studies","volume":"11 1","pages":"18"},"PeriodicalIF":1.6000,"publicationDate":"2025-02-14","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"https://www.ncbi.nlm.nih.gov/pmc/articles/PMC11827458/pdf/","citationCount":"0","resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"Pilot and Feasibility Studies","FirstCategoryId":"1085","ListUrlMain":"https://doi.org/10.1186/s40814-024-01583-4","RegionNum":0,"RegionCategory":null,"ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"Q3","JCRName":"MEDICINE, RESEARCH & EXPERIMENTAL","Score":null,"Total":0}
引用次数: 0

Abstract

Background: To assess the neurodevelopment of children under three years, a multinational team of subject matter experts (SMEs) led by the World Health Organization (WHO) developed the Global Scales for Early Development (GSED). The measures include (1) a caregiver-reported short form (SF), (2) a directly administered long form (LF), and (3) a caregiver-reported psychosocial form (PF). The feasibility objectives of this study in Bangladesh, Pakistan, and the United Republic of Tanzania were to assess (1) the study implementation processes, including translation, training, reliability testing, and scheduling of visits and (2) the comprehensibility, cultural relevance, and acceptability of the GSED measures and the related GSED tablet-based application (app) for data collection for caregivers, children, and assessors.

Methods: In preparation for a large-scale validation study, we implemented several procedures to ensure that study processes were feasible during the main data collection and that the GSED was culturally appropriate, including translation and back translation of the GSED measures and country-specific training packages on study measures and procedures. Data were collected from at least 32 child-caregiver dyads, stratified by age and sex, in each country. Two methods of collecting inter-rater reliability data were tested: live in-person versus video-based assessment. Each country planned two participant visits: the first to gain consent, assess eligibility, and begin administration of the caregiver-reported GSED SF, PF, and other study measures and the second to administer the GSED LF directly to the child. Feedback on the implementation processes was evaluated by in-country assessors through focus group discussions (FGDs). Feedback on the comprehensibility, relevance, and acceptability of the GSED measures from caregivers was obtained through exit interviews in addition to the FGD of assessors. Additional cognitive interviews were conducted during administration to ensure comprehension and cultural relevance for several GSED PF items.

Results: The translation-back translation process identified items with words and phrases that were either mistranslated or did not have a literal matching translation in the local languages, requiring rewording or rephrasing. Implementation challenges reiterated the need to develop a more comprehensive training module covering GSED administration and other topics, including the consent process, rapport building, techniques for maintaining privacy and preventing distraction, and using didactic and interactive learning modes. Additionally, it suggested some modifications in the order of administration of measures. Assessor/supervisor concurrent scoring of assessments proved to be the most cost-effective and straightforward method for evaluating inter-rater reliability. Administration of measures using the app was considered culturally acceptable and easy to understand by most caregivers and assessors. Some mothers felt anxious about a few GSED LF items assessing motor skills. Additionally, some objects from the GSED LF kit (a set of props to test specific skills and behaviors) were unfamiliar to the children, and hence, it took extra time for them to familiarize themselves with the materials and understand the task.

Conclusion: This study generated invaluable information regarding the implementation of the GSED, including where improvements should be made and where the administered measures' comprehensibility, relevance, and acceptability needed revisions. These results have implications both for the main GSED validation study and the broader assessment of children's development in global settings, providing insights into the opportunities and challenges of assessing young children in diverse cultural settings.

Abstract Image

在三个国家实施全球早期发展量表(GSED)一揽子计划的可行性和可接受性。
背景:为了评估三岁以下儿童的神经发育,由世界卫生组织(WHO)领导的多国主题专家(sme)团队开发了全球早期发育量表(GSED)。这些措施包括(1)看护人报告的短表格(SF),(2)直接管理的长表格(LF),以及(3)看护人报告的心理社会表格(PF)。本研究在孟加拉国、巴基斯坦和坦桑尼亚联合共和国的可行性目标是评估(1)研究实施过程,包括翻译、培训、可靠性测试和访问安排;(2)GSED措施的可理解性、文化相关性和可接受性,以及相关的基于平板电脑的GSED应用程序(app),用于护理人员、儿童和评估人员的数据收集。方法:为了准备大规模验证研究,我们实施了几个程序,以确保研究过程在主要数据收集期间是可行的,并且GSED在文化上是合适的,包括GSED措施的翻译和反翻译,以及针对研究措施和程序的国家特定培训包。数据收集自每个国家至少32对儿童照顾者,按年龄和性别分层。测试了两种收集评分者间可靠性数据的方法:现场评估和基于视频的评估。每个国家计划两次参与者访问:第一次获得同意,评估资格,并开始管理护理人员报告的GSED SF, PF和其他研究措施,第二次直接对儿童实施GSED LF。国内评估人员通过焦点小组讨论对执行过程的反馈进行了评价。除了评估者的FGD外,还通过离职访谈获得了护理人员对GSED措施的可理解性、相关性和可接受性的反馈。在管理期间进行了额外的认知访谈,以确保对几个GSED PF项目的理解和文化相关性。结果:在翻译回译过程中,识别出被误译或与当地语言的字面翻译不匹配的单词和短语,需要重新措辞或重新措辞。实施方面的挑战再次表明,需要制定一个更全面的培训模块,涵盖GSED管理和其他主题,包括同意程序、建立关系、维护隐私和防止分心的技术,以及使用教学和互动学习模式。此外,它还建议对措施的执行顺序进行一些修改。评估员/主管同时对评估进行评分被证明是评估评估员间可靠性的最具成本效益和最直接的方法。大多数护理人员和评估人员认为,使用该应用程序管理措施在文化上是可以接受的,并且易于理解。一些母亲对一些评估运动技能的GSED LF项目感到焦虑。此外,GSED LF工具包(一套测试特定技能和行为的道具)中的一些对象对孩子们来说是不熟悉的,因此,他们需要额外的时间来熟悉材料和理解任务。结论:本研究产生了关于GSED实施的宝贵信息,包括需要改进的地方,以及管理措施的可理解性、相关性和可接受性需要修改的地方。这些结果对主要的GSED验证研究和全球背景下儿童发展的更广泛评估都有意义,为评估不同文化背景下幼儿的机遇和挑战提供了见解。
本文章由计算机程序翻译,如有差异,请以英文原文为准。
求助全文
约1分钟内获得全文 求助全文
来源期刊
Pilot and Feasibility Studies
Pilot and Feasibility Studies Medicine-Medicine (miscellaneous)
CiteScore
2.70
自引率
5.90%
发文量
241
审稿时长
9 weeks
期刊介绍: Pilot and Feasibility Studies encompasses all aspects of the design, conduct and reporting of pilot and feasibility studies in biomedicine. The journal publishes research articles that are intended to directly influence future clinical trials or large scale observational studies, as well as protocols, commentaries and methodology articles. The journal also ensures that the results of all well-conducted, peer-reviewed, pilot and feasibility studies are published, regardless of outcome or significance of findings. Pilot and feasibility studies are increasingly conducted prior to a full randomized controlled trial. However, these studies often lack clear objectives, many remain unpublished, and there is confusion over the meanings of the words “pilot” and “feasibility”. Pilot and Feasibility Studies provides a forum for discussion around this key aspect of the scientific process, and seeks to ensure that these studies are published, so as to complete the publication thread for clinical research.
×
引用
GB/T 7714-2015
复制
MLA
复制
APA
复制
导出至
BibTeX EndNote RefMan NoteFirst NoteExpress
×
提示
您的信息不完整,为了账户安全,请先补充。
现在去补充
×
提示
您因"违规操作"
具体请查看互助需知
我知道了
×
提示
确定
请完成安全验证×
copy
已复制链接
快去分享给好友吧!
我知道了
右上角分享
点击右上角分享
0
联系我们:info@booksci.cn Book学术提供免费学术资源搜索服务,方便国内外学者检索中英文文献。致力于提供最便捷和优质的服务体验。 Copyright © 2023 布克学术 All rights reserved.
京ICP备2023020795号-1
ghs 京公网安备 11010802042870号
Book学术文献互助
Book学术文献互助群
群 号:604180095
Book学术官方微信