Cross-cultural adaptation: South African Gestational Diabetes Mellitus Knowledge Questionnaire.

IF 1.2 Q2 MEDICINE, GENERAL & INTERNAL
Lorisha Manas, Tawanda Chivese, Ankia Coetzee, Magda Conradie, Linzette D Morris
{"title":"Cross-cultural adaptation: South African Gestational Diabetes Mellitus Knowledge Questionnaire.","authors":"Lorisha Manas, Tawanda Chivese, Ankia Coetzee, Magda Conradie, Linzette D Morris","doi":"10.4102/safp.v67i1.5826","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"<p><strong>Background: </strong>Many serious adverse events associated with gestational diabetes mellitus (GDM) can be mitigated by timely glucose control during pregnancy, achieved through education and lifestyle choices. The aim of this study was to translate and cross-culturally adapt and test the preliminary internal consistency and test-retest reliability of the South African English, Afrikaans and isiXhosa versions of the GDM Knowledge Questionnaire (GDMKQ).</p><p><strong>Methods: </strong>A prospective, observational study was conducted at a high-risk antenatal clinic in South Africa. Pregnant women ≥ 18 years with GDM were consecutively sampled. Semantic equivalence between the original and adapted versions was assessed. Face and content validity, internal consistency and test-retest reliability were evaluated.</p><p><strong>Results: </strong>The three SA-GDMKQ versions demonstrated good face and content validity. For internal consistency, Cronbach's alpha values were 0.534 for the Afrikaans version, 0.434 for the English version and 0.621 for the isiXhosa version. Test-retest reliability found kappa (standard error [s.e.]) values ranged between -0.03 (0.18) and 0.89 (0.13) for the English version, between -0.07 (0.18) and 0.53 (0.13) for the Afrikaans version and between 0.28 (0.18) and 0.87 (0.17) for the isiXhosa version. All versions of the SA-GDMKQ had a statistically significant (p  0.001) positive linear correlation between the total scores.</p><p><strong>Conclusion: </strong>The English, Afrikaans and isiXhosa SA-GDMKQ versions were found to be feasible and easy to comprehend, although lower internal consistency and test-retest reliability were displayed. Further validation of the psychometric properties of the English, Afrikaans and isiXhosa versions of the SA-GDMKQ among larger sample groups is however warranted.Contribution: This study adds to the knowledge around developing and using culturally appropriate questionnaires and outcome measures in research and clinical practice.</p>","PeriodicalId":22040,"journal":{"name":"South African Family Practice","volume":"67 1","pages":"e1-e10"},"PeriodicalIF":1.2000,"publicationDate":"2025-01-13","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"https://www.ncbi.nlm.nih.gov/pmc/articles/PMC11830914/pdf/","citationCount":"0","resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"South African Family Practice","FirstCategoryId":"1085","ListUrlMain":"https://doi.org/10.4102/safp.v67i1.5826","RegionNum":0,"RegionCategory":null,"ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"Q2","JCRName":"MEDICINE, GENERAL & INTERNAL","Score":null,"Total":0}
引用次数: 0

Abstract

Background: Many serious adverse events associated with gestational diabetes mellitus (GDM) can be mitigated by timely glucose control during pregnancy, achieved through education and lifestyle choices. The aim of this study was to translate and cross-culturally adapt and test the preliminary internal consistency and test-retest reliability of the South African English, Afrikaans and isiXhosa versions of the GDM Knowledge Questionnaire (GDMKQ).

Methods: A prospective, observational study was conducted at a high-risk antenatal clinic in South Africa. Pregnant women ≥ 18 years with GDM were consecutively sampled. Semantic equivalence between the original and adapted versions was assessed. Face and content validity, internal consistency and test-retest reliability were evaluated.

Results: The three SA-GDMKQ versions demonstrated good face and content validity. For internal consistency, Cronbach's alpha values were 0.534 for the Afrikaans version, 0.434 for the English version and 0.621 for the isiXhosa version. Test-retest reliability found kappa (standard error [s.e.]) values ranged between -0.03 (0.18) and 0.89 (0.13) for the English version, between -0.07 (0.18) and 0.53 (0.13) for the Afrikaans version and between 0.28 (0.18) and 0.87 (0.17) for the isiXhosa version. All versions of the SA-GDMKQ had a statistically significant (p  0.001) positive linear correlation between the total scores.

Conclusion: The English, Afrikaans and isiXhosa SA-GDMKQ versions were found to be feasible and easy to comprehend, although lower internal consistency and test-retest reliability were displayed. Further validation of the psychometric properties of the English, Afrikaans and isiXhosa versions of the SA-GDMKQ among larger sample groups is however warranted.Contribution: This study adds to the knowledge around developing and using culturally appropriate questionnaires and outcome measures in research and clinical practice.

跨文化适应:南非妊娠糖尿病知识问卷。
背景:许多与妊娠期糖尿病(GDM)相关的严重不良事件可以通过教育和生活方式的选择,在妊娠期及时控制血糖来减轻。本研究的目的是翻译和跨文化适应,并测试南非英语、南非荷兰语和伊索萨语版本的GDM知识问卷(GDMKQ)的初步内部一致性和重测信度。方法:一项前瞻性的观察性研究在南非的一个高危产前诊所进行。连续抽取≥18岁GDM孕妇。评估了原版本和改编版本之间的语义等价性。评估了面效度、内容效度、内部一致性和重测信度。结果:三个版本的SA-GDMKQ具有良好的表面效度和内容效度。为了内部一致性,南非荷兰语版本的Cronbach's alpha值为0.534,英语版本为0.434,isiXhosa版本为0.621。重测信度发现,英语版本的kappa(标准误差[s.e])值在-0.03(0.18)至0.89(0.13)之间,南非荷兰语版本的kappa(标准误差[s.e])值在-0.07(0.18)至0.53(0.13)之间,isiXhosa版本的kappa(标准误差])值在0.28(0.18)至0.87(0.17)之间。所有版本的SA-GDMKQ总分之间有统计学意义(p 0.001)正线性相关。结论:英语、南非荷兰语和伊索萨语的SA-GDMKQ版本是可行且易于理解的,但其内部一致性和重测信度较低。然而,在更大的样本群体中,进一步验证英语、南非荷兰语和西科萨语版本的SA-GDMKQ的心理测量特性是有必要的。贡献:本研究增加了在研究和临床实践中开发和使用文化上合适的问卷和结果测量的知识。
本文章由计算机程序翻译,如有差异,请以英文原文为准。
求助全文
约1分钟内获得全文 求助全文
来源期刊
South African Family Practice
South African Family Practice MEDICINE, GENERAL & INTERNAL-
CiteScore
1.50
自引率
20.00%
发文量
79
审稿时长
25 weeks
期刊介绍: South African Family Practice (SAFP) is a peer-reviewed scientific journal, which strives to provide primary care physicians and researchers with a broad range of scholarly work in the disciplines of Family Medicine, Primary Health Care, Rural Medicine, District Health and other related fields. SAFP publishes original research, clinical reviews, and pertinent commentary that advance the knowledge base of these disciplines. The content of SAFP is designed to reflect and support further development of the broad basis of these disciplines through original research and critical review of evidence in important clinical areas; as well as to provide practitioners with continuing professional development material.
×
引用
GB/T 7714-2015
复制
MLA
复制
APA
复制
导出至
BibTeX EndNote RefMan NoteFirst NoteExpress
×
提示
您的信息不完整,为了账户安全,请先补充。
现在去补充
×
提示
您因"违规操作"
具体请查看互助需知
我知道了
×
提示
确定
请完成安全验证×
copy
已复制链接
快去分享给好友吧!
我知道了
右上角分享
点击右上角分享
0
联系我们:info@booksci.cn Book学术提供免费学术资源搜索服务,方便国内外学者检索中英文文献。致力于提供最便捷和优质的服务体验。 Copyright © 2023 布克学术 All rights reserved.
京ICP备2023020795号-1
ghs 京公网安备 11010802042870号
Book学术文献互助
Book学术文献互助群
群 号:604180095
Book学术官方微信