Issues in Using Four Languages in a Culturally Tailored Technology-Based Intervention Study: Asian American Breast Cancer Survivors With Depressive Symptoms.

IF 1.9 4区 医学 Q4 COMPUTER SCIENCE, INTERDISCIPLINARY APPLICATIONS
Eun-Ok Im, Dongmi Kim, Jianing Quan, Wonshik Chee
{"title":"Issues in Using Four Languages in a Culturally Tailored Technology-Based Intervention Study: Asian American Breast Cancer Survivors With Depressive Symptoms.","authors":"Eun-Ok Im, Dongmi Kim, Jianing Quan, Wonshik Chee","doi":"10.1097/CIN.0000000000001240","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"<p><p>To provide culturally competent care for racial/ethnic minorities, it is important to provide information and coaching/support in the languages that users can understand. However, issues in using multiple languages, especially in culturally tailored technology-based intervention research among racial/ethnic minority cancer survivors, have rarely been discussed. The purpose of this article is to discuss the issues in using four different languages among Asian American breast cancer survivors with depressive symptoms in a culturally tailored technology-based intervention study for cancer pain management and make suggestions for future technology-based intervention research using multiple languages. Research diaries written by the research team members, the recordings of biweekly research team meetings, and postings on Microsoft Teams were analyzed using content analysis. The issues included: (1) difficulties in recruiting eligible translators for multiple languages; (2) differences in selecting words by translators' traits; (3) difficulties in ensuring conceptual equivalence in measurements; (4) necessary contextual translation based on cultural understanding; (5) avoiding words with stigma; and (6) required multiple repeated steps. These methodological and conceptual issues need to be considered in future culturally tailored technology-based intervention research among racial/ethnic minorities, especially Asian American breast cancer survivors.</p>","PeriodicalId":50694,"journal":{"name":"Cin-Computers Informatics Nursing","volume":" ","pages":""},"PeriodicalIF":1.9000,"publicationDate":"2025-02-06","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"0","resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"Cin-Computers Informatics Nursing","FirstCategoryId":"3","ListUrlMain":"https://doi.org/10.1097/CIN.0000000000001240","RegionNum":4,"RegionCategory":"医学","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"Q4","JCRName":"COMPUTER SCIENCE, INTERDISCIPLINARY APPLICATIONS","Score":null,"Total":0}
引用次数: 0

Abstract

To provide culturally competent care for racial/ethnic minorities, it is important to provide information and coaching/support in the languages that users can understand. However, issues in using multiple languages, especially in culturally tailored technology-based intervention research among racial/ethnic minority cancer survivors, have rarely been discussed. The purpose of this article is to discuss the issues in using four different languages among Asian American breast cancer survivors with depressive symptoms in a culturally tailored technology-based intervention study for cancer pain management and make suggestions for future technology-based intervention research using multiple languages. Research diaries written by the research team members, the recordings of biweekly research team meetings, and postings on Microsoft Teams were analyzed using content analysis. The issues included: (1) difficulties in recruiting eligible translators for multiple languages; (2) differences in selecting words by translators' traits; (3) difficulties in ensuring conceptual equivalence in measurements; (4) necessary contextual translation based on cultural understanding; (5) avoiding words with stigma; and (6) required multiple repeated steps. These methodological and conceptual issues need to be considered in future culturally tailored technology-based intervention research among racial/ethnic minorities, especially Asian American breast cancer survivors.

在一项文化定制的基于技术的干预研究中使用四种语言的问题:有抑郁症状的亚裔美国乳腺癌幸存者
为向种族/少数民族提供符合文化要求的照顾,重要的是要以使用者能够理解的语言提供信息和指导/支持。然而,使用多种语言的问题,特别是在针对种族/少数民族癌症幸存者的文化定制的基于技术的干预研究中,很少被讨论。本文的目的是讨论在一项针对癌症疼痛管理的文化量身定制的基于技术的干预研究中,在有抑郁症状的亚裔美国乳腺癌幸存者中使用四种不同语言的问题,并为未来使用多语言的基于技术的干预研究提出建议。研究小组成员撰写的研究日记、每两周一次的研究小组会议记录以及在Microsoft Teams上发布的帖子,采用内容分析的方法进行分析。这些问题包括:(1)难以征聘合格的多语种翻译;(2)译者特点在选词上的差异;(3)难以保证测量中的概念等价;(4)基于文化理解的必要语境翻译;(5)避免使用带有污名的词语;(6)需要多个重复步骤。这些方法学和概念问题需要在未来针对种族/少数民族,特别是亚裔美国乳腺癌幸存者的基于文化的技术干预研究中加以考虑。
本文章由计算机程序翻译,如有差异,请以英文原文为准。
求助全文
约1分钟内获得全文 求助全文
来源期刊
Cin-Computers Informatics Nursing
Cin-Computers Informatics Nursing 工程技术-护理
CiteScore
2.00
自引率
15.40%
发文量
248
审稿时长
6-12 weeks
期刊介绍: For over 30 years, CIN: Computers, Informatics, Nursing has been at the interface of the science of information and the art of nursing, publishing articles on the latest developments in nursing informatics, research, education and administrative of health information technology. CIN connects you with colleagues as they share knowledge on implementation of electronic health records systems, design decision-support systems, incorporate evidence-based healthcare in practice, explore point-of-care computing in practice and education, and conceptually integrate nursing languages and standard data sets. Continuing education contact hours are available in every issue.
×
引用
GB/T 7714-2015
复制
MLA
复制
APA
复制
导出至
BibTeX EndNote RefMan NoteFirst NoteExpress
×
提示
您的信息不完整,为了账户安全,请先补充。
现在去补充
×
提示
您因"违规操作"
具体请查看互助需知
我知道了
×
提示
确定
请完成安全验证×
copy
已复制链接
快去分享给好友吧!
我知道了
右上角分享
点击右上角分享
0
联系我们:info@booksci.cn Book学术提供免费学术资源搜索服务,方便国内外学者检索中英文文献。致力于提供最便捷和优质的服务体验。 Copyright © 2023 布克学术 All rights reserved.
京ICP备2023020795号-1
ghs 京公网安备 11010802042870号
Book学术文献互助
Book学术文献互助群
群 号:604180095
Book学术官方微信