Translation, cross-cultural adaptation and psychometric evaluation of the Serbian Ankylosing Spondylitis Quality of Life (ASQoL) Questionnaire (refers to r-axSpA) and its relations with disease activity and functional status indices.

IF 2.4 Q2 HEALTH CARE SCIENCES & SERVICES
Mirjana Zlatkovic-Svenda, Ana Djokic, Andjela Perunicic, Marija Zdravkovic, Slavica Pavlov Dolijanovic, Jeanette Thorpe, Dejan Dudok, Jelena Milicevic, Dejana Petrovic, Goran Radunovic
{"title":"Translation, cross-cultural adaptation and psychometric evaluation of the Serbian Ankylosing Spondylitis Quality of Life (ASQoL) Questionnaire (refers to r-axSpA) and its relations with disease activity and functional status indices.","authors":"Mirjana Zlatkovic-Svenda, Ana Djokic, Andjela Perunicic, Marija Zdravkovic, Slavica Pavlov Dolijanovic, Jeanette Thorpe, Dejan Dudok, Jelena Milicevic, Dejana Petrovic, Goran Radunovic","doi":"10.1186/s41687-025-00838-9","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"<p><strong>Objectives: </strong>To translate, cross-culturally adapt and validate the Serbian Ankylosing Spondylitis Quality of Life (ASQoL) questionnaire, e.g. according to the new nomenclature Radiographic-Axial Spondyloarthritis (r-axSpA), and to relate it to disease activity and functional status domains.</p><p><strong>Methods: </strong>Four stages were accomplished: (1) Bilingual and lay panel for translation and cross-cultural adaptation (2) Cognitive debriefing interviews (assessing the language and cultural equivalence of the concepts used in the Serbian ASQoL translation) for face and content validity (3) Psychometric evaluation: (a) convergent validity by NHP as a comparator scale and (b) known group validity by correlations with disease activity and overall health status and reliability (internal consistency and test-retest reliability) (4) Independent regression analyses for relations between ASQoL and ASDAS, BASDAI, BASFI, Schober's test, respiratory index and SPARCC were used. The statistical program SPSS (version 21; IBM, Armonk, NY, USA) was used.</p><p><strong>Results: </strong>The bilingual panel made a unified version of the translated documents, a lay panel confirmed the clarity of the questionnaire. Cognitive debriefing interviews with 10 patients evaluated the Serbian ASQoL as clear, precise, easy to complete. The psychometric properties with 60 randomly selected patients showed good convergent validity between ASQoL and NHP domains of pain (r = 0.79), emotional reactions (r = 0.78), physical activity (r = 0.77) and energy (r = 0.75). The internal reliability was 0.95 and 0.91 (1st and 2nd administration), respectively, and the test-retest reliability was 0.84. Regression analyses showed highly significant relationships (p < 0.001) between ASQoL and ASDAS (R²=0.403), BASDAI (R²=0.564) and BASFI (R²=0.444).</p><p><strong>Conclusion: </strong>The Serbian ASQoL demonstrated good psychometric properties and significant relationships with disease activity and functional status and is recommended for quality of life assessment in Serbian-speaking ankylosing spondylitis (radiographic axial spondyloarthritis) patients, both in clinical practice and clinical research.</p>","PeriodicalId":36660,"journal":{"name":"Journal of Patient-Reported Outcomes","volume":"9 1","pages":"8"},"PeriodicalIF":2.4000,"publicationDate":"2025-01-15","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"https://www.ncbi.nlm.nih.gov/pmc/articles/PMC11735697/pdf/","citationCount":"0","resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"Journal of Patient-Reported Outcomes","FirstCategoryId":"1085","ListUrlMain":"https://doi.org/10.1186/s41687-025-00838-9","RegionNum":0,"RegionCategory":null,"ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"Q2","JCRName":"HEALTH CARE SCIENCES & SERVICES","Score":null,"Total":0}
引用次数: 0

Abstract

Objectives: To translate, cross-culturally adapt and validate the Serbian Ankylosing Spondylitis Quality of Life (ASQoL) questionnaire, e.g. according to the new nomenclature Radiographic-Axial Spondyloarthritis (r-axSpA), and to relate it to disease activity and functional status domains.

Methods: Four stages were accomplished: (1) Bilingual and lay panel for translation and cross-cultural adaptation (2) Cognitive debriefing interviews (assessing the language and cultural equivalence of the concepts used in the Serbian ASQoL translation) for face and content validity (3) Psychometric evaluation: (a) convergent validity by NHP as a comparator scale and (b) known group validity by correlations with disease activity and overall health status and reliability (internal consistency and test-retest reliability) (4) Independent regression analyses for relations between ASQoL and ASDAS, BASDAI, BASFI, Schober's test, respiratory index and SPARCC were used. The statistical program SPSS (version 21; IBM, Armonk, NY, USA) was used.

Results: The bilingual panel made a unified version of the translated documents, a lay panel confirmed the clarity of the questionnaire. Cognitive debriefing interviews with 10 patients evaluated the Serbian ASQoL as clear, precise, easy to complete. The psychometric properties with 60 randomly selected patients showed good convergent validity between ASQoL and NHP domains of pain (r = 0.79), emotional reactions (r = 0.78), physical activity (r = 0.77) and energy (r = 0.75). The internal reliability was 0.95 and 0.91 (1st and 2nd administration), respectively, and the test-retest reliability was 0.84. Regression analyses showed highly significant relationships (p < 0.001) between ASQoL and ASDAS (R²=0.403), BASDAI (R²=0.564) and BASFI (R²=0.444).

Conclusion: The Serbian ASQoL demonstrated good psychometric properties and significant relationships with disease activity and functional status and is recommended for quality of life assessment in Serbian-speaking ankylosing spondylitis (radiographic axial spondyloarthritis) patients, both in clinical practice and clinical research.

塞尔维亚强直性脊柱炎生活质量(ASQoL)问卷(r-axSpA)的翻译、跨文化适应和心理测量学评价及其与疾病活动性和功能状态指标的关系
目的:翻译,跨文化适应和验证塞尔维亚强直性脊柱炎生活质量(ASQoL)问卷,例如根据新的命名法放射-轴向性脊柱炎(r-axSpA),并将其与疾病活动和功能状态域联系起来。方法:完成了四个阶段:(1)翻译和跨文化适应的双语和lay panel(2)认知汇报访谈(评估塞尔维亚语ASQoL翻译中使用的概念的语言和文化等效性)对面孔和内容效度的评估(3)心理测量评估。(a) NHP作为比较量表的收敛效度;(b)已知组效度与疾病活动性和整体健康状况的相关性以及信度(内部一致性和重测信度)。(4)ASQoL与ASDAS、BASDAI、BASFI、Schober检验、呼吸指数和SPARCC之间的关系采用独立回归分析。统计程序SPSS(版本21;使用IBM, Armonk, NY, USA)。结果:双语小组对翻译文件做出了统一的版本,外行小组确认了问卷的清晰性。对10例患者进行认知汇报访谈,评价塞尔维亚式ASQoL清晰、准确、易于完成。随机选择的60例患者的心理测量特征在疼痛(r = 0.79)、情绪反应(r = 0.78)、体力活动(r = 0.77)和能量(r = 0.75)的ASQoL和NHP域之间具有良好的收敛效度。内部信度分别为0.95和0.91(第一次和第二次给药),重测信度为0.84。结论:塞尔维亚语ASQoL表现出良好的心理测量特性,与疾病活动性和功能状态有显著关系,在临床实践和临床研究中都被推荐用于塞尔维亚语强直性脊柱炎(放射轴型脊柱炎)患者的生活质量评估。
本文章由计算机程序翻译,如有差异,请以英文原文为准。
求助全文
约1分钟内获得全文 求助全文
来源期刊
Journal of Patient-Reported Outcomes
Journal of Patient-Reported Outcomes Health Professions-Health Information Management
CiteScore
3.80
自引率
7.40%
发文量
120
审稿时长
20 weeks
×
引用
GB/T 7714-2015
复制
MLA
复制
APA
复制
导出至
BibTeX EndNote RefMan NoteFirst NoteExpress
×
提示
您的信息不完整,为了账户安全,请先补充。
现在去补充
×
提示
您因"违规操作"
具体请查看互助需知
我知道了
×
提示
确定
请完成安全验证×
copy
已复制链接
快去分享给好友吧!
我知道了
右上角分享
点击右上角分享
0
联系我们:info@booksci.cn Book学术提供免费学术资源搜索服务,方便国内外学者检索中英文文献。致力于提供最便捷和优质的服务体验。 Copyright © 2023 布克学术 All rights reserved.
京ICP备2023020795号-1
ghs 京公网安备 11010802042870号
Book学术文献互助
Book学术文献互助群
群 号:481959085
Book学术官方微信