Translation and cross-cultural adaptation of the Nepali version of Sexual Interest and Satisfaction Scale (SIS): a cross-sectional study.

IF 2.4 Q2 HEALTH CARE SCIENCES & SERVICES
Govinda Mani Nepal, Sonu Maharjan, Nima Sherpa
{"title":"Translation and cross-cultural adaptation of the Nepali version of Sexual Interest and Satisfaction Scale (SIS): a cross-sectional study.","authors":"Govinda Mani Nepal, Sonu Maharjan, Nima Sherpa","doi":"10.1186/s41687-024-00816-7","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"<p><strong>Background and objective: </strong>Individuals with Spinal Cord Injury (SCI) rank regaining sexual function as their top priority. Sexual dissatisfaction often leads to low self-esteem, reduced intimacy, and relationship difficulties and hence forms an essential part of the rehabilitation process. In Nepal, where people generally hold fairly traditional views about sex and sexual health, a sexual outcome measure that is culturally sensitive is a must for addressing sexual problems. No study has yet been carried out to investigate the impact of SCI on sexual attitudes and satisfaction in Nepal. Therefore, this study aims to translate and cross-culturally adapt the Sexual Interest and Satisfaction Scale (SIS) in the Nepali language.</p><p><strong>Methods: </strong>(1) Forward translation: Three translators translated the English version of SIS into Nepali. (2) Synthesis: The three translated versions were synthesized into a draft version. (3) Expert committee review: The expert committee meetings were held to reach a consensus for a sensible and applicable pre-final version of SIS. (4) Pre-test: The pre-final version of SIS was tested on 25 individuals with SCI. Their opinions and comprehension were documented for each question, and subsequent modifications were made to form the final version of Nepali SIS (SIS-NP). The internal consistency of SIS-NP was calculated using Cronbach's alpha.</p><p><strong>Results: </strong>The translation and cross-cultural adaptation segregated the questions into two divisions: first, which could be answered by everyone irrespective of their sexual partner status, and second, which could only be answered by those with a sexual partner. No changes were made to the original questions; however, essential clarifications and definitions were added. A total of 66 individuals with SCI participated to evaluate internal consistency with a median duration of injury of 9.5 years (IQR = 9.25). Unmarried participants accounted for 40% (n = 27). Internal consistency was found to be 0.74.</p><p><strong>Conclusion: </strong>SIS was translated to Nepali, adapting standard recommended guidelines. SIS-NP demonstrated adequate internal consistency to be used in SCI.</p>","PeriodicalId":36660,"journal":{"name":"Journal of Patient-Reported Outcomes","volume":"8 1","pages":"138"},"PeriodicalIF":2.4000,"publicationDate":"2024-11-29","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"https://www.ncbi.nlm.nih.gov/pmc/articles/PMC11607224/pdf/","citationCount":"0","resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"Journal of Patient-Reported Outcomes","FirstCategoryId":"1085","ListUrlMain":"https://doi.org/10.1186/s41687-024-00816-7","RegionNum":0,"RegionCategory":null,"ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"Q2","JCRName":"HEALTH CARE SCIENCES & SERVICES","Score":null,"Total":0}
引用次数: 0

Abstract

Background and objective: Individuals with Spinal Cord Injury (SCI) rank regaining sexual function as their top priority. Sexual dissatisfaction often leads to low self-esteem, reduced intimacy, and relationship difficulties and hence forms an essential part of the rehabilitation process. In Nepal, where people generally hold fairly traditional views about sex and sexual health, a sexual outcome measure that is culturally sensitive is a must for addressing sexual problems. No study has yet been carried out to investigate the impact of SCI on sexual attitudes and satisfaction in Nepal. Therefore, this study aims to translate and cross-culturally adapt the Sexual Interest and Satisfaction Scale (SIS) in the Nepali language.

Methods: (1) Forward translation: Three translators translated the English version of SIS into Nepali. (2) Synthesis: The three translated versions were synthesized into a draft version. (3) Expert committee review: The expert committee meetings were held to reach a consensus for a sensible and applicable pre-final version of SIS. (4) Pre-test: The pre-final version of SIS was tested on 25 individuals with SCI. Their opinions and comprehension were documented for each question, and subsequent modifications were made to form the final version of Nepali SIS (SIS-NP). The internal consistency of SIS-NP was calculated using Cronbach's alpha.

Results: The translation and cross-cultural adaptation segregated the questions into two divisions: first, which could be answered by everyone irrespective of their sexual partner status, and second, which could only be answered by those with a sexual partner. No changes were made to the original questions; however, essential clarifications and definitions were added. A total of 66 individuals with SCI participated to evaluate internal consistency with a median duration of injury of 9.5 years (IQR = 9.25). Unmarried participants accounted for 40% (n = 27). Internal consistency was found to be 0.74.

Conclusion: SIS was translated to Nepali, adapting standard recommended guidelines. SIS-NP demonstrated adequate internal consistency to be used in SCI.

尼泊尔语版《性兴趣与满足量表》的翻译与跨文化改编:一项横断面研究。
背景与目的:脊髓损伤(SCI)患者将恢复性功能作为他们的首要任务。对性的不满常常导致自卑、减少亲密关系和关系困难,因此是康复过程的重要组成部分。在尼泊尔,人们一般对性和性健康持有相当传统的看法,因此,要解决性问题,必须有一种对文化敏感的性结果衡量标准。目前还没有研究调查SCI对尼泊尔性态度和性满意度的影响。因此,本研究的目的是翻译和跨文化适应尼泊尔语的性兴趣和满意度量表(SIS)。方法:(1)正向翻译:由3名翻译人员将SIS英文版翻译成尼泊尔语。(2)综合:将三个译本综合为一个草案。(3)专家委员会评审:召开专家委员会会议,就SIS的合理适用的预定稿达成共识。(4)预测试:对25例SCI患者进行SIS预终版测试。他们对每个问题的意见和理解被记录下来,随后进行修改,形成尼泊尔语SIS (SIS- np)的最终版本。SIS-NP的内部一致性采用Cronbach’s alpha计算。结果:翻译和跨文化适应将问题分为两部分:第一部分,无论其性伴侣状态如何,每个人都可以回答;第二部分,只有有性伴侣的人才可以回答。最初的问题没有改变;但是,补充了必要的澄清和定义。共有66名脊髓损伤患者参与评估内部一致性,中位损伤持续时间为9.5年(IQR = 9.25)。未婚参与者占40% (n = 27)。内部一致性为0.74。结论:SIS被翻译成尼泊尔语,采用标准推荐指南。SIS-NP在SCI中表现出足够的内部一致性。
本文章由计算机程序翻译,如有差异,请以英文原文为准。
求助全文
约1分钟内获得全文 求助全文
来源期刊
Journal of Patient-Reported Outcomes
Journal of Patient-Reported Outcomes Health Professions-Health Information Management
CiteScore
3.80
自引率
7.40%
发文量
120
审稿时长
20 weeks
×
引用
GB/T 7714-2015
复制
MLA
复制
APA
复制
导出至
BibTeX EndNote RefMan NoteFirst NoteExpress
×
提示
您的信息不完整,为了账户安全,请先补充。
现在去补充
×
提示
您因"违规操作"
具体请查看互助需知
我知道了
×
提示
确定
请完成安全验证×
copy
已复制链接
快去分享给好友吧!
我知道了
右上角分享
点击右上角分享
0
联系我们:info@booksci.cn Book学术提供免费学术资源搜索服务,方便国内外学者检索中英文文献。致力于提供最便捷和优质的服务体验。 Copyright © 2023 布克学术 All rights reserved.
京ICP备2023020795号-1
ghs 京公网安备 11010802042870号
Book学术文献互助
Book学术文献互助群
群 号:481959085
Book学术官方微信