Cross-Linguistic Phonetic Variation in Bilingual Speech: Cantonese /n/ > [l] Merger in Early Cantonese-English Bilinguals.

IF 1.1 2区 文学 Q3 AUDIOLOGY & SPEECH-LANGUAGE PATHOLOGY
Rachel Soo, Molly Babel, Khia A Johnson
{"title":"Cross-Linguistic Phonetic Variation in Bilingual Speech: Cantonese /n/ > [l] Merger in Early Cantonese-English Bilinguals.","authors":"Rachel Soo, Molly Babel, Khia A Johnson","doi":"10.1177/00238309241280182","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"<p><p>/n/ is merging with /l/ in Cantonese, as well as in several other Chinese languages. The Cantonese merger appears categorical, with /n/ becoming /l/ syllable-initially. This project aims to describe /n/ and /l/ in Cantonese and English speech from early Cantonese-English bilinguals to better understand the status of the merger in Cantonese and its potential for cross-linguistic mutual influence. We examine early bilinguals' (<i>n</i> = 34) speech using the Speech in Cantonese and English (SpiCE) corpus, focusing on pre-vocalic /n/ and /l/ onsets in both languages. Items were auditorily coded for their perceived category identity, and two acoustic measures anticipated to have the potential to differentiate /n/ and /l/ within and across languages were applied. In English, bilinguals maintained a clear contrast between /n/ and /l/ in the auditory coding and in acoustic measurements. In Cantonese, however, there were higher rates of [l] for /n/ items, in line with the merger, and [n] for /l/ items, indicating hypercorrection of the pattern. Across languages, bilinguals produced language-specific /l/s, but there were no acoustic differences between Cantonese and English /n/. The participation of Cantonese /n/ in a sound change does not appear to compromise English /n/s' patterning, suggesting that Cantonese and English /n/ are maintained as distinct categories in the minds of early bilinguals.</p>","PeriodicalId":51255,"journal":{"name":"Language and Speech","volume":null,"pages":null},"PeriodicalIF":1.1000,"publicationDate":"2024-10-23","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"0","resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"Language and Speech","FirstCategoryId":"98","ListUrlMain":"https://doi.org/10.1177/00238309241280182","RegionNum":2,"RegionCategory":"文学","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"Q3","JCRName":"AUDIOLOGY & SPEECH-LANGUAGE PATHOLOGY","Score":null,"Total":0}
引用次数: 0

Abstract

/n/ is merging with /l/ in Cantonese, as well as in several other Chinese languages. The Cantonese merger appears categorical, with /n/ becoming /l/ syllable-initially. This project aims to describe /n/ and /l/ in Cantonese and English speech from early Cantonese-English bilinguals to better understand the status of the merger in Cantonese and its potential for cross-linguistic mutual influence. We examine early bilinguals' (n = 34) speech using the Speech in Cantonese and English (SpiCE) corpus, focusing on pre-vocalic /n/ and /l/ onsets in both languages. Items were auditorily coded for their perceived category identity, and two acoustic measures anticipated to have the potential to differentiate /n/ and /l/ within and across languages were applied. In English, bilinguals maintained a clear contrast between /n/ and /l/ in the auditory coding and in acoustic measurements. In Cantonese, however, there were higher rates of [l] for /n/ items, in line with the merger, and [n] for /l/ items, indicating hypercorrection of the pattern. Across languages, bilinguals produced language-specific /l/s, but there were no acoustic differences between Cantonese and English /n/. The participation of Cantonese /n/ in a sound change does not appear to compromise English /n/s' patterning, suggesting that Cantonese and English /n/ are maintained as distinct categories in the minds of early bilinguals.

双语语音中的跨语言音变:早期粤英双语者的粤语 /n/ > [l] 合并。
在粤语以及其他几种汉语中,/n/ 正在与 /l/ 合并。粤语中的/n/与/l/的合并似乎是绝对的,/n/在音节初始就变成了/l/。本项目旨在描述早期粤英双语者的粤语和英语语音中的/n/和/l/,以更好地了解粤语中的合并状态及其跨语言相互影响的潜力。我们使用粤语和英语语音(SpiCE)语料库研究了早期双语者(n = 34)的语音,重点研究了两种语言中的前发声/n/和/l/母音。研究人员对项目进行了听觉编码,以确定其感知类别特征,并采用了两种声学测量方法,预计这两种方法有可能在语言内部和语言之间区分/n/和/l/。在英语中,双语者在听觉编码和声学测量中保持了/n/和/l/之间的明显对比。然而,在粤语中,/n/项出现[l]的比率较高,这与合并一致,而/l/项出现[n]的比率较高,这表明该模式存在过度校正。在不同的语言中,双语者会产生特定语言的/l/s,但粤语和英语的/n/之间没有声学差异。粤语/n/参与变音似乎并不影响英语/n/s的模式,这表明粤语和英语/n/在早期双语者的头脑中保持着不同的类别。
本文章由计算机程序翻译,如有差异,请以英文原文为准。
求助全文
约1分钟内获得全文 求助全文
来源期刊
Language and Speech
Language and Speech AUDIOLOGY & SPEECH-LANGUAGE PATHOLOGY-
CiteScore
4.00
自引率
5.60%
发文量
39
审稿时长
>12 weeks
期刊介绍: Language and Speech is a peer-reviewed journal which provides an international forum for communication among researchers in the disciplines that contribute to our understanding of the production, perception, processing, learning, use, and disorders of speech and language. The journal accepts reports of original research in all these areas.
×
引用
GB/T 7714-2015
复制
MLA
复制
APA
复制
导出至
BibTeX EndNote RefMan NoteFirst NoteExpress
×
提示
您的信息不完整,为了账户安全,请先补充。
现在去补充
×
提示
您因"违规操作"
具体请查看互助需知
我知道了
×
提示
确定
请完成安全验证×
copy
已复制链接
快去分享给好友吧!
我知道了
右上角分享
点击右上角分享
0
联系我们:info@booksci.cn Book学术提供免费学术资源搜索服务,方便国内外学者检索中英文文献。致力于提供最便捷和优质的服务体验。 Copyright © 2023 布克学术 All rights reserved.
京ICP备2023020795号-1
ghs 京公网安备 11010802042870号
Book学术文献互助
Book学术文献互助群
群 号:481959085
Book学术官方微信