Intercept evidence from foreign language communications: Reliability and minimum standards in the interests of justice.

Nadja Capus, David Gilbert
{"title":"Intercept evidence from foreign language communications: Reliability and minimum standards in the interests of justice.","authors":"Nadja Capus, David Gilbert","doi":"10.1177/13657127241283662","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"<p><p>This paper explores the role of Intercept Interpreters/Translators (IITs) in law enforcement communication surveillance efforts. It focuses on the production and reliability of Translated Intercept Records (TIR), which are comprehensive written records in the target language that may be produced for intelligence purposes or for use in court as Translated Intercept Evidence (TIE). The paper underscores the critical importance of reliable TIR for both evidentiary use and operational decision-making. The authors emphasise the need to establish minimal standards in the quest for reliability and dispel the misconception that literal translations fulfil evidentiary requirements. The standards proposed in this paper aim to minimise interpretation errors to enhance the overall effectiveness of investigations and safeguard the interests of justice. The paper concludes by highlighting the need to align judicial expectations with sound translation practices.</p>","PeriodicalId":93382,"journal":{"name":"The international journal of evidence & proof","volume":"28 4","pages":"280-297"},"PeriodicalIF":0.0000,"publicationDate":"2024-10-01","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"https://www.ncbi.nlm.nih.gov/pmc/articles/PMC11455623/pdf/","citationCount":"0","resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"The international journal of evidence & proof","FirstCategoryId":"1085","ListUrlMain":"https://doi.org/10.1177/13657127241283662","RegionNum":0,"RegionCategory":null,"ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"2024/9/19 0:00:00","PubModel":"Epub","JCR":"","JCRName":"","Score":null,"Total":0}
引用次数: 0

Abstract

This paper explores the role of Intercept Interpreters/Translators (IITs) in law enforcement communication surveillance efforts. It focuses on the production and reliability of Translated Intercept Records (TIR), which are comprehensive written records in the target language that may be produced for intelligence purposes or for use in court as Translated Intercept Evidence (TIE). The paper underscores the critical importance of reliable TIR for both evidentiary use and operational decision-making. The authors emphasise the need to establish minimal standards in the quest for reliability and dispel the misconception that literal translations fulfil evidentiary requirements. The standards proposed in this paper aim to minimise interpretation errors to enhance the overall effectiveness of investigations and safeguard the interests of justice. The paper concludes by highlighting the need to align judicial expectations with sound translation practices.

从外语通信中截取证据:可靠性和司法公正的最低标准。
本文探讨了截获口译/笔译员(IIT)在执法通信监控工作中的作用。本文重点讨论了截获翻译记录(TIR)的制作和可靠性问题,TIR 是目标语言的综合书面记录,可以为情报目的制作,也可以作为截获翻译证据(TIE)在法庭上使用。本文强调了可靠的《截获翻译记录》对证据使用和行动决策的极端重要性。作者强调,在追求可靠性的过程中,有必要制定最低标准,并消除认为直译就能满足证据要求的误解。本文提出的标准旨在最大限度地减少口译错误,从而提高调查的整体效率,维护司法公正。本文最后强调,有必要使司法期望与合理的翻译做法保持一致。
本文章由计算机程序翻译,如有差异,请以英文原文为准。
求助全文
约1分钟内获得全文 求助全文
来源期刊
自引率
0.00%
发文量
0
×
引用
GB/T 7714-2015
复制
MLA
复制
APA
复制
导出至
BibTeX EndNote RefMan NoteFirst NoteExpress
×
提示
您的信息不完整,为了账户安全,请先补充。
现在去补充
×
提示
您因"违规操作"
具体请查看互助需知
我知道了
×
提示
确定
请完成安全验证×
copy
已复制链接
快去分享给好友吧!
我知道了
右上角分享
点击右上角分享
0
联系我们:info@booksci.cn Book学术提供免费学术资源搜索服务,方便国内外学者检索中英文文献。致力于提供最便捷和优质的服务体验。 Copyright © 2023 布克学术 All rights reserved.
京ICP备2023020795号-1
ghs 京公网安备 11010802042870号
Book学术文献互助
Book学术文献互助群
群 号:481959085
Book学术官方微信