Cross-cultural adaptation of the empowerment scale of pregnant women in China context: An integrative method of translation and linguistic validation.

IF 2 4区 医学 Q2 NURSING
Nursing Open Pub Date : 2024-09-01 DOI:10.1002/nop2.70017
Yanjia Liu,Chong Chin Che,Mukhri Hamdan,Mei Chan Chong
{"title":"Cross-cultural adaptation of the empowerment scale of pregnant women in China context: An integrative method of translation and linguistic validation.","authors":"Yanjia Liu,Chong Chin Che,Mukhri Hamdan,Mei Chan Chong","doi":"10.1002/nop2.70017","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"AIM\r\nTo translate the Empowerment Scale for Pregnant Women (ESPW) into Chinese and to assess its linguistic validity.\r\n\r\nMETHODS\r\nThe integrative method of the translation process, the Delphi technique, and cognitive interviews were used to implement cross-cultural adaptation and enhance comprehensibility and linguistic validation. This study recruited 14 experts in the expert review and cognitively reviewed 15 pregnant women.\r\n\r\nRESULTS\r\nThe two-round Delphi method created agreement on cultural applicability. The results of content validity achieved good levels: The item-level content validity index (CVI) ranged from 0.78 to 1.00, and the scale-level content validity index, calculated using two different formulas, were 0.97 and 0.81, respectively. Kappa values ranged from 0.74 to 1.00. Pregnant women could understand most of the items and response options in the cognitive interview. The revisions to the wording were made based on suggestions from experts and pregnant women.\r\n\r\nCONCLUSION\r\nThe prefinal simplified Chinese ESPW was semantically and conceptually equivalent to the English version, which was well prepared for further psychometric tests in the next stage of cross-cultural adaptation.\r\n\r\nPATIENT OR PUBLIC CONTRIBUTION\r\nThis comprehensive method successfully developed a Chinese tool to measure the empowerment of pregnant women, indicating the international applicability of this tool and the methodological scientific nature. The simplified Chinese ESPW has the potential to support the identification of empowerment levels of pregnant women and the evaluation of the effectiveness of health education and promotion programmes.","PeriodicalId":48570,"journal":{"name":"Nursing Open","volume":null,"pages":null},"PeriodicalIF":2.0000,"publicationDate":"2024-09-01","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"0","resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"Nursing Open","FirstCategoryId":"3","ListUrlMain":"https://doi.org/10.1002/nop2.70017","RegionNum":4,"RegionCategory":"医学","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"Q2","JCRName":"NURSING","Score":null,"Total":0}
引用次数: 0

Abstract

AIM To translate the Empowerment Scale for Pregnant Women (ESPW) into Chinese and to assess its linguistic validity. METHODS The integrative method of the translation process, the Delphi technique, and cognitive interviews were used to implement cross-cultural adaptation and enhance comprehensibility and linguistic validation. This study recruited 14 experts in the expert review and cognitively reviewed 15 pregnant women. RESULTS The two-round Delphi method created agreement on cultural applicability. The results of content validity achieved good levels: The item-level content validity index (CVI) ranged from 0.78 to 1.00, and the scale-level content validity index, calculated using two different formulas, were 0.97 and 0.81, respectively. Kappa values ranged from 0.74 to 1.00. Pregnant women could understand most of the items and response options in the cognitive interview. The revisions to the wording were made based on suggestions from experts and pregnant women. CONCLUSION The prefinal simplified Chinese ESPW was semantically and conceptually equivalent to the English version, which was well prepared for further psychometric tests in the next stage of cross-cultural adaptation. PATIENT OR PUBLIC CONTRIBUTION This comprehensive method successfully developed a Chinese tool to measure the empowerment of pregnant women, indicating the international applicability of this tool and the methodological scientific nature. The simplified Chinese ESPW has the potential to support the identification of empowerment levels of pregnant women and the evaluation of the effectiveness of health education and promotion programmes.
中国孕妇赋权量表的跨文化适应:翻译和语言验证的综合方法。
目的将孕妇赋权量表(ESPW)翻译成中文,并评估其语言效度。方法采用翻译过程中的整合方法、德尔菲技术和认知访谈,进行跨文化适应性调整,增强可理解性和语言效度。结果两轮德尔菲法就文化适用性达成了一致。内容效度结果达到良好水平:项目级内容效度指数(CVI)在 0.78 至 1.00 之间,量表级内容效度指数(使用两种不同公式计算)分别为 0.97 和 0.81。Kappa 值介于 0.74 和 1.00 之间。孕妇能够理解认知访谈中的大部分项目和回答选项。结论简体中文版ESPW在语义和概念上与英文版具有等效性,为下一阶段的跨文化适应性心理测验做好了准备。简体中文ESPW具有支持识别孕妇赋权水平和评估健康教育与促进计划有效性的潜力。
本文章由计算机程序翻译,如有差异,请以英文原文为准。
求助全文
约1分钟内获得全文 求助全文
来源期刊
Nursing Open
Nursing Open Nursing-General Nursing
CiteScore
3.60
自引率
4.30%
发文量
298
审稿时长
17 weeks
期刊介绍: Nursing Open is a peer reviewed open access journal that welcomes articles on all aspects of nursing and midwifery practice, research, education and policy. We aim to publish articles that contribute to the art and science of nursing and which have a positive impact on health either locally, nationally, regionally or globally
×
引用
GB/T 7714-2015
复制
MLA
复制
APA
复制
导出至
BibTeX EndNote RefMan NoteFirst NoteExpress
×
提示
您的信息不完整,为了账户安全,请先补充。
现在去补充
×
提示
您因"违规操作"
具体请查看互助需知
我知道了
×
提示
确定
请完成安全验证×
copy
已复制链接
快去分享给好友吧!
我知道了
右上角分享
点击右上角分享
0
联系我们:info@booksci.cn Book学术提供免费学术资源搜索服务,方便国内外学者检索中英文文献。致力于提供最便捷和优质的服务体验。 Copyright © 2023 布克学术 All rights reserved.
京ICP备2023020795号-1
ghs 京公网安备 11010802042870号
Book学术文献互助
Book学术文献互助群
群 号:481959085
Book学术官方微信