{"title":"Locating Anglo-Italian Communities in Bevis and the Naples Manuscript","authors":"Karel Fraaije","doi":"10.1007/s11061-024-09814-y","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"<p>This article contextualises the Anglo-Italian aspects of Naples, Biblioteca Nazionale, MS XIII.B.29. This fifteenth-century paper miscellany contains <i>Bevis of Hampton</i>, Chaucer’s <i>Clerk’s Tale</i>, <i>St Alexius</i>, <i>Libeaus Desconus</i>, as well as a recipe collection, a section of Lydgate’s “Doublenesse”, and a fragment of <i>Sir Isumbras</i>. The book is among a very select number of codices containing Middle English texts that are presently preserved in an Italian institution. Previous research has demonstrated XIII.B.29 must have travelled to the Italian peninsula at a relatively early date, but the exact reason behind its compilation and the method by which it arrived in Italy remain uncertain. This article reviews the manuscript’s design, provenance, and contents, arguing the book is not just an English manuscript in Italy, but also to some degree an English manuscript about Italy and Italian experiences. Specifically, the article contends that an episode in the manuscript’s <i>Bevis</i>, which describes a street fight near Lombard Street in London, benefits from a reading that acknowledges late medieval developments in finance and long-distance Anglo-Italian commerce, as well as the emergence of Italian communities in Southampton and the capital.</p>","PeriodicalId":44392,"journal":{"name":"NEOPHILOLOGUS","volume":null,"pages":null},"PeriodicalIF":0.2000,"publicationDate":"2024-09-17","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"0","resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"NEOPHILOLOGUS","FirstCategoryId":"1085","ListUrlMain":"https://doi.org/10.1007/s11061-024-09814-y","RegionNum":3,"RegionCategory":"文学","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"0","JCRName":"LANGUAGE & LINGUISTICS","Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
Abstract
This article contextualises the Anglo-Italian aspects of Naples, Biblioteca Nazionale, MS XIII.B.29. This fifteenth-century paper miscellany contains Bevis of Hampton, Chaucer’s Clerk’s Tale, St Alexius, Libeaus Desconus, as well as a recipe collection, a section of Lydgate’s “Doublenesse”, and a fragment of Sir Isumbras. The book is among a very select number of codices containing Middle English texts that are presently preserved in an Italian institution. Previous research has demonstrated XIII.B.29 must have travelled to the Italian peninsula at a relatively early date, but the exact reason behind its compilation and the method by which it arrived in Italy remain uncertain. This article reviews the manuscript’s design, provenance, and contents, arguing the book is not just an English manuscript in Italy, but also to some degree an English manuscript about Italy and Italian experiences. Specifically, the article contends that an episode in the manuscript’s Bevis, which describes a street fight near Lombard Street in London, benefits from a reading that acknowledges late medieval developments in finance and long-distance Anglo-Italian commerce, as well as the emergence of Italian communities in Southampton and the capital.
期刊介绍:
Neophilologus is an international peer-reviewed journal devoted to the study of modern and medieval language and literature, including literary theory, comparative literature, philology and textual criticism. The languages of publication are English, French, German and Spanish.