Verb influence on French wh-placement: a parallel corpus study

IF 1 2区 文学 N/A LANGUAGE & LINGUISTICS
Jan Fliessbach, Johanna Rockstroh
{"title":"Verb influence on French wh-placement: a parallel corpus study","authors":"Jan Fliessbach, Johanna Rockstroh","doi":"10.1515/cllt-2024-0001","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"Our study investigates the effect of French verb lemmata on the preverbal (QV) or postverbal (VQ) positioning of interrogative forms equivalent to English ‘what’ (<jats:italic>que</jats:italic>, <jats:italic>quoi</jats:italic>, and related forms) within a French–Spanish parallel corpus of subtitles. We highlight and illustrate the corpus’s utility for studying less frequent verbs in combination with specific <jats:italic>wh</jats:italic>-forms. Our findings suggest that less frequent French verbs exhibit weaker associations with QV compared to their more frequent counterparts. A post-hoc study using Spanish translations reveals that French verbs correlated with QV often denote observable actions involving directly accessible Q-referents. We hypothesise that queries concerning ‘situationally accessible’ referents are predominantly utilised for non-standard, evaluative, or challenging questions, which are typically QV in French.","PeriodicalId":45605,"journal":{"name":"Corpus Linguistics and Linguistic Theory","volume":null,"pages":null},"PeriodicalIF":1.0000,"publicationDate":"2024-09-03","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"0","resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"Corpus Linguistics and Linguistic Theory","FirstCategoryId":"98","ListUrlMain":"https://doi.org/10.1515/cllt-2024-0001","RegionNum":2,"RegionCategory":"文学","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"N/A","JCRName":"LANGUAGE & LINGUISTICS","Score":null,"Total":0}
引用次数: 0

Abstract

Our study investigates the effect of French verb lemmata on the preverbal (QV) or postverbal (VQ) positioning of interrogative forms equivalent to English ‘what’ (que, quoi, and related forms) within a French–Spanish parallel corpus of subtitles. We highlight and illustrate the corpus’s utility for studying less frequent verbs in combination with specific wh-forms. Our findings suggest that less frequent French verbs exhibit weaker associations with QV compared to their more frequent counterparts. A post-hoc study using Spanish translations reveals that French verbs correlated with QV often denote observable actions involving directly accessible Q-referents. We hypothesise that queries concerning ‘situationally accessible’ referents are predominantly utilised for non-standard, evaluative, or challenging questions, which are typically QV in French.
动词对法语wh-placement的影响:平行语料库研究
我们的研究调查了法语动词词性对法语-西班牙语平行字幕语料库中相当于英语 "什么"(que、quoi 和相关形式)的疑问句前置(QV)或后置(VQ)定位的影响。我们强调并说明了该语料库在研究频率较低的动词与特定wh-forms组合时的实用性。我们的研究结果表明,与频率较高的动词相比,频率较低的法语动词与 QV 的关联较弱。使用西班牙语翻译进行的事后研究显示,与 QV 相关的法语动词通常表示涉及可直接访问的 Q 指涉的可观察行为。我们假设,涉及 "情景可及 "参照物的询问主要用于非标准、评价性或挑战性问题,而这些问题在法语中通常是 QV。
本文章由计算机程序翻译,如有差异,请以英文原文为准。
求助全文
约1分钟内获得全文 求助全文
来源期刊
CiteScore
4.20
自引率
12.50%
发文量
15
期刊介绍: Corpus Linguistics and Linguistic Theory (CLLT) is a peer-reviewed journal publishing high-quality original corpus-based research focusing on theoretically relevant issues in all core areas of linguistic research, or other recognized topic areas. It provides a forum for researchers from different theoretical backgrounds and different areas of interest that share a commitment to the systematic and exhaustive analysis of naturally occurring language. Contributions from all theoretical frameworks are welcome but they should be addressed at a general audience and thus be explicit about their assumptions and discovery procedures and provide sufficient theoretical background to be accessible to researchers from different frameworks. Topics Corpus Linguistics Quantitative Linguistics Phonology Morphology Semantics Syntax Pragmatics.
文献相关原料
公司名称 产品信息 采购帮参考价格
×
引用
GB/T 7714-2015
复制
MLA
复制
APA
复制
导出至
BibTeX EndNote RefMan NoteFirst NoteExpress
×
提示
您的信息不完整,为了账户安全,请先补充。
现在去补充
×
提示
您因"违规操作"
具体请查看互助需知
我知道了
×
提示
确定
请完成安全验证×
copy
已复制链接
快去分享给好友吧!
我知道了
右上角分享
点击右上角分享
0
联系我们:info@booksci.cn Book学术提供免费学术资源搜索服务,方便国内外学者检索中英文文献。致力于提供最便捷和优质的服务体验。 Copyright © 2023 布克学术 All rights reserved.
京ICP备2023020795号-1
ghs 京公网安备 11010802042870号
Book学术文献互助
Book学术文献互助群
群 号:481959085
Book学术官方微信