Affrilachian Sankofa

Callaloo Pub Date : 2024-08-29 DOI:10.1353/cal.2024.a935728
Dorian Hairston
{"title":"Affrilachian Sankofa","authors":"Dorian Hairston","doi":"10.1353/cal.2024.a935728","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"<span><span>In lieu of</span> an abstract, here is a brief excerpt of the content:</span>\n<p> <ul> <li><!-- html_title --> Affrilachian Sankofa <!-- /html_title --></li> <li> Dorian Hairston (bio) </li> </ul> <p><span>Excuse me, sir, but with all due respect</span><span>my ancestors are buried here underneath</span><span>this willow tree in the cemetery that was</span><span>designated Black and is still because that</span><span>is how integration always goes: Black stay</span><span>in the annals of time and space and play</span><span>like we ain't dig, pick, carry, ship, steal,</span><span>make none of this thing we call country.</span></p> <p><span>I understand—Mr.—that you believe</span><span>my mother birthing me somewhere</span><span>other than the peak or even underneath</span><span>some mountaintop, that has since been removed,</span><span>means that I may not claim these hills too</span><span>I may not participate, prohibited to dance</span><span>in some diasporic ritual that we each make</span><span>because it is only my Uncle who dresses</span><span>in a ghillie suit and cares for the headstones</span><span>of our ancestors and when the sun goes down</span><span>he and the snake that slinks over his boots,</span><span>spray-painted makeshift camouflage</span><span>in the barn where some of the deer</span><span>from last season stains the floor,</span><span>set their sights down by the rusted</span><span>wrought iron fence where this coyote,</span><span>that is, I am sure, a reincarnate</span><span>of the Hairstons that owned us,</span><span>and my Uncle, this snake, and his rifle</span><span>do a little good under the night's cloak. <strong>[End Page 85]</strong></span> <span>I am so sorry, sir, that you—and I mean</span><span>this with none of the respect I faked</span><span>at the beginning of this poem—believe</span><span>that when I carry gloves to pull back</span><span>weeds on the grave of my Greats</span><span>and hold the arm of my aunt who</span><span>unsteadily walks down to my lonely</span><span>grandfather who is buried a whole</span><span>white cemetery away from my</span><span>melanated grandmother, and all the women,</span><span>my aunties, they sing some gospel</span><span>that I don't believe in anymore</span><span>but still cry because up the hill is a weeping</span><span>willow, and we all listen, even the squirrels,</span><span>and the wind, and the man in the red truck</span><span>visiting his ancestors, too, and when they finish,</span><span>my Aunt Ivy says <em>that's his favorite song</em></span><span>and no one corrects her use of present tense,</span><span>because he is here now and so too all them</span><span>other Black Appalachians them Affrilachian Folks</span><span>that be my entire family tree and you, sir,</span><span>have the audacity to say that when I return</span><span>to this place I am anything other than welcomed? <strong>[End Page 86]</strong></span></p> Dorian Hairston <p><strong>DORIAN HAIRSTON</strong> is a poet, educator, and former college athlete from Lexington, Kentucky. His first collection of poetry, <em>Pretend the Ball is Named Jim Crow</em>, explores the life and legacy of Josh Gibson, the greatest catcher to play the game of baseball. He is an Affrilachian Poet and his work has appeared in <em>Anthology of Appalachian Writers</em> and <em>Black Bone: 25 Years of the Affrilachian Poets</em>. While he enjoys reading and writing poetry, what he loves most is cooking for his family, playing some good music, and dancing often.</p> <p></p> Copyright © 2024 Johns Hopkins University Press ... </p>","PeriodicalId":501435,"journal":{"name":"Callaloo","volume":"10 1","pages":""},"PeriodicalIF":0.0000,"publicationDate":"2024-08-29","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"0","resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"Callaloo","FirstCategoryId":"1085","ListUrlMain":"https://doi.org/10.1353/cal.2024.a935728","RegionNum":0,"RegionCategory":null,"ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"","JCRName":"","Score":null,"Total":0}
引用次数: 0

Abstract

In lieu of an abstract, here is a brief excerpt of the content:

  • Affrilachian Sankofa
  • Dorian Hairston (bio)

Excuse me, sir, but with all due respectmy ancestors are buried here underneaththis willow tree in the cemetery that wasdesignated Black and is still because thatis how integration always goes: Black stayin the annals of time and space and playlike we ain't dig, pick, carry, ship, steal,make none of this thing we call country.

I understand—Mr.—that you believemy mother birthing me somewhereother than the peak or even underneathsome mountaintop, that has since been removed,means that I may not claim these hills tooI may not participate, prohibited to dancein some diasporic ritual that we each makebecause it is only my Uncle who dressesin a ghillie suit and cares for the headstonesof our ancestors and when the sun goes downhe and the snake that slinks over his boots,spray-painted makeshift camouflagein the barn where some of the deerfrom last season stains the floor,set their sights down by the rustedwrought iron fence where this coyote,that is, I am sure, a reincarnateof the Hairstons that owned us,and my Uncle, this snake, and his rifledo a little good under the night's cloak. [End Page 85] I am so sorry, sir, that you—and I meanthis with none of the respect I fakedat the beginning of this poem—believethat when I carry gloves to pull backweeds on the grave of my Greatsand hold the arm of my aunt whounsteadily walks down to my lonelygrandfather who is buried a wholewhite cemetery away from mymelanated grandmother, and all the women,my aunties, they sing some gospelthat I don't believe in anymorebut still cry because up the hill is a weepingwillow, and we all listen, even the squirrels,and the wind, and the man in the red truckvisiting his ancestors, too, and when they finish,my Aunt Ivy says that's his favorite songand no one corrects her use of present tense,because he is here now and so too all themother Black Appalachians them Affrilachian Folksthat be my entire family tree and you, sir,have the audacity to say that when I returnto this place I am anything other than welcomed? [End Page 86]

Dorian Hairston

DORIAN HAIRSTON is a poet, educator, and former college athlete from Lexington, Kentucky. His first collection of poetry, Pretend the Ball is Named Jim Crow, explores the life and legacy of Josh Gibson, the greatest catcher to play the game of baseball. He is an Affrilachian Poet and his work has appeared in Anthology of Appalachian Writers and Black Bone: 25 Years of the Affrilachian Poets. While he enjoys reading and writing poetry, what he loves most is cooking for his family, playing some good music, and dancing often.

Copyright © 2024 Johns Hopkins University Press ...

阿夫里拉奇亚胜博发
以下是内容的简要摘录,以代替摘要: 对不起,先生,恕我直言,我的祖先就葬在这棵柳树下,墓地被指定为黑人墓地,现在仍然如此,因为融合总是这样进行的:黑人在时间和空间的长河中苟延残喘,就像我们不会挖掘、采摘、搬运、运输、偷窃,也不会制造我们称之为国家的东西一样。我明白,先生-你认为我母亲把我生在山顶以外的地方,甚至是在某个山顶之下,而那个山顶已经被移走了,这意味着我也不能拥有这些山丘,我不能参与,被禁止在我们各自制造的某种散居仪式中跳舞,因为只有我叔叔穿着吉利服,照看着我们祖先的墓碑,当太阳下山时,他和他靴子上的蛇一起溜走、当太阳下山时,他和那条在他靴子上溜来溜去的蛇在谷仓里喷涂临时伪装,上一季的鹿弄脏了谷仓的地板,他们把目光投向生锈的铁栅栏,在那里,这只土狼,我敢肯定,是我们的主人海斯顿家族的转世,我的叔叔,这条蛇,还有他的步枪,在夜晚的斗篷下做了一点好事。[我很抱歉,先生,您--我是说,我一点也没有在这首诗的开头假装的尊敬--相信当我带着手套在我曾祖父的墓前拔草,挽着我婶婶的胳膊,而我婶婶却步履蹒跚地走到我孤独的祖父跟前,我祖父和我的祖母被埋在一整座白色的墓地之外、所有的女人,我的婶婶们,她们唱着我不再相信的福音,但还是会哭,因为山上有一棵垂柳、我们都在听,连松鼠和风都在听 还有那个开着红色卡车的人 也在探望他的祖先 他们唱完后,我的艾薇婶婶说 那是他最喜欢的歌 没人纠正她用的现在时态 因为他现在就在这里 还有其他所有的阿巴拉契亚黑人 阿弗里拉契亚人 那就是我的整个家谱[多里安-海尔斯顿(Dorian Hairston) 多里安-海尔斯顿是肯塔基州列克星敦的诗人、教育家和前大学生运动员。他的第一部诗集《假装球名叫吉姆-克劳》探讨了棒球界最伟大的捕手乔什-吉布森的生平和遗产。他是一名阿弗利拉奇诗人,作品曾发表在《阿巴拉契亚作家选集》和《黑色骨头:阿弗利拉奇诗人 25 年》上。虽然他喜欢阅读和写诗,但他最喜欢的还是为家人做饭、演奏好听的音乐和经常跳舞。 版权所有 © 2024 约翰斯-霍普金斯大学出版社 ...
本文章由计算机程序翻译,如有差异,请以英文原文为准。
求助全文
约1分钟内获得全文 求助全文
来源期刊
自引率
0.00%
发文量
0
×
引用
GB/T 7714-2015
复制
MLA
复制
APA
复制
导出至
BibTeX EndNote RefMan NoteFirst NoteExpress
×
提示
您的信息不完整,为了账户安全,请先补充。
现在去补充
×
提示
您因"违规操作"
具体请查看互助需知
我知道了
×
提示
确定
请完成安全验证×
copy
已复制链接
快去分享给好友吧!
我知道了
右上角分享
点击右上角分享
0
联系我们:info@booksci.cn Book学术提供免费学术资源搜索服务,方便国内外学者检索中英文文献。致力于提供最便捷和优质的服务体验。 Copyright © 2023 布克学术 All rights reserved.
京ICP备2023020795号-1
ghs 京公网安备 11010802042870号
Book学术文献互助
Book学术文献互助群
群 号:481959085
Book学术官方微信