I Pledge Allegiance to Affrilachia

Callaloo Pub Date : 2024-08-29 DOI:10.1353/cal.2024.a935710
Marie T. Cochran
{"title":"I Pledge Allegiance to Affrilachia","authors":"Marie T. Cochran","doi":"10.1353/cal.2024.a935710","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"<span><span>In lieu of</span> an abstract, here is a brief excerpt of the content:</span>\n<p> <ul> <li><!-- html_title --> I Pledge Allegiance to Affrilachia <!-- /html_title --></li> <li> Marie T. Cochran (bio) </li> </ul> <p>Being a Black person from Appalachia can be summed up in that old Facebook relationship status: It's complicated.</p> <p>During my childhood, I enjoyed <em>The Waltons</em>, a popular 1970s TV show about a hardscrabble white family in the Virginia mountains, as much as I enjoyed <em>Good Times</em>, the story of an irrepressible Black family in Chicago's Cabrini-Green public housing community.</p> <p>My Black friends from Atlanta and other cities look askance when I mention I had simultaneous crushes on the sensitive aspiring writer John-Boy (the eldest Walton son) and Michael Evans, the smart, politically conscious youngest child on <em>Good Times</em>.</p> <p>I'm used to this reaction. I've always been teased because I was born and raised in the foothills of Georgia's Appalachian Mountains—a place not known for having Black communities or Deep South \"chocolate cities.\"</p> <p>But Appalachia is a crossroads—where African, European, and Indigenous people collided and co-existed. As a friend recently remarked, \"We were 'intersectional' before the word existed.\" In the best of times, the regional camaraderie flows in an easy familiar manner 'cause everybody knows 'your momma and them. In the worst of times, I've despaired of finding better ways to co-exist on this land. As I'm crafting these emotions into sentences—and this native daughter returned to Georgia after many years away—I am still sorting out how I feel about this place called home.</p> <p>I was born in Toccoa, in Stephens County, Georgia. Even these place names express the dissonance I feel about my geographic roots.</p> <p>\"Toccoa\" is a word of Cherokee origin; almost every local Chamber of Commerce brochure claims that translated into English it means \"the beautiful,\" though it was probably derived from \"tagwahi,\" meaning \"Catawba place.\" My high school mascot is still the Indians, boldly and inaccurately adorned in Plains Indian headgear. There was hardly any mention in our history classes of the \"Trail of Tears\" that removed Indigenous people from this area of northeast Georgia, nothing about the reasons why, and no thoughtful contemporary attempt to connect with the culture we claim to honor on the athletic field.</p> <p>The county is named after Alexander H. Stephens, vice president of the Confederacy during the Civil War. He is commemorated with a bronze plaque on the grounds of the county courthouse. This official marker does not refer to his infamous \"Cornerstone Address,\" delivered in Savannah in March 1861. There, he stated the logic behind the Confederacy's creation: \"Its foundations are laid, its cornerstone rests, upon the great truth that the negro is not equal to the white man; that slavery, subordination to the superior race, is his natural and normal condition.\" <strong>[End Page 2]</strong></p> <p>Clearly, there was no place in Stephens' vision for me, but the Confederacy did not prevail. I am a Black female who was a first-generation college student. My parents spent their teens being \"the help\" and then labored in the textile mill as adults. I am the grandchild of sharecroppers and the great-grand of enslaved people. As an heir of the Civil Rights Movement, I claimed the freedom to become an artist, curator, and educator. I also embraced the role of cultural pollinator and mentor to many. I've earned two degrees, and much of my work connects colleges to grassroots communities. I am a Black Southerner, and my experience, though it defies the white hillbilly stereotype, is assuredly Appalachian.</p> <p>The inhabitants of Appalachia are as diverse as its terrain—which ranges from soaring peaks to gentle hillsides, and from rural agricultural communities to bustling metropolitan municipalities. Yet when we talk about the region, Appalachia is narrowly defined and caricatured. Very little attention has been paid to the Black individuals and communities for whom this place has been home for generations.</p> <p>Responding to the persistent erasure of our presence, I often say: \"Small numbers, tremendous impact.\" The historic impact of grassroots Black folks upon these ancient mountains can be found in a range of examples: from inmates who constructed the railroads of western North Carolina to the Highlander Center in East Tennessee, where multiracial civil rights allies strategized...</p> </p>","PeriodicalId":501435,"journal":{"name":"Callaloo","volume":null,"pages":null},"PeriodicalIF":0.0000,"publicationDate":"2024-08-29","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"0","resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"Callaloo","FirstCategoryId":"1085","ListUrlMain":"https://doi.org/10.1353/cal.2024.a935710","RegionNum":0,"RegionCategory":null,"ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"","JCRName":"","Score":null,"Total":0}
引用次数: 0

Abstract

In lieu of an abstract, here is a brief excerpt of the content:

  • I Pledge Allegiance to Affrilachia
  • Marie T. Cochran (bio)

Being a Black person from Appalachia can be summed up in that old Facebook relationship status: It's complicated.

During my childhood, I enjoyed The Waltons, a popular 1970s TV show about a hardscrabble white family in the Virginia mountains, as much as I enjoyed Good Times, the story of an irrepressible Black family in Chicago's Cabrini-Green public housing community.

My Black friends from Atlanta and other cities look askance when I mention I had simultaneous crushes on the sensitive aspiring writer John-Boy (the eldest Walton son) and Michael Evans, the smart, politically conscious youngest child on Good Times.

I'm used to this reaction. I've always been teased because I was born and raised in the foothills of Georgia's Appalachian Mountains—a place not known for having Black communities or Deep South "chocolate cities."

But Appalachia is a crossroads—where African, European, and Indigenous people collided and co-existed. As a friend recently remarked, "We were 'intersectional' before the word existed." In the best of times, the regional camaraderie flows in an easy familiar manner 'cause everybody knows 'your momma and them. In the worst of times, I've despaired of finding better ways to co-exist on this land. As I'm crafting these emotions into sentences—and this native daughter returned to Georgia after many years away—I am still sorting out how I feel about this place called home.

I was born in Toccoa, in Stephens County, Georgia. Even these place names express the dissonance I feel about my geographic roots.

"Toccoa" is a word of Cherokee origin; almost every local Chamber of Commerce brochure claims that translated into English it means "the beautiful," though it was probably derived from "tagwahi," meaning "Catawba place." My high school mascot is still the Indians, boldly and inaccurately adorned in Plains Indian headgear. There was hardly any mention in our history classes of the "Trail of Tears" that removed Indigenous people from this area of northeast Georgia, nothing about the reasons why, and no thoughtful contemporary attempt to connect with the culture we claim to honor on the athletic field.

The county is named after Alexander H. Stephens, vice president of the Confederacy during the Civil War. He is commemorated with a bronze plaque on the grounds of the county courthouse. This official marker does not refer to his infamous "Cornerstone Address," delivered in Savannah in March 1861. There, he stated the logic behind the Confederacy's creation: "Its foundations are laid, its cornerstone rests, upon the great truth that the negro is not equal to the white man; that slavery, subordination to the superior race, is his natural and normal condition." [End Page 2]

Clearly, there was no place in Stephens' vision for me, but the Confederacy did not prevail. I am a Black female who was a first-generation college student. My parents spent their teens being "the help" and then labored in the textile mill as adults. I am the grandchild of sharecroppers and the great-grand of enslaved people. As an heir of the Civil Rights Movement, I claimed the freedom to become an artist, curator, and educator. I also embraced the role of cultural pollinator and mentor to many. I've earned two degrees, and much of my work connects colleges to grassroots communities. I am a Black Southerner, and my experience, though it defies the white hillbilly stereotype, is assuredly Appalachian.

The inhabitants of Appalachia are as diverse as its terrain—which ranges from soaring peaks to gentle hillsides, and from rural agricultural communities to bustling metropolitan municipalities. Yet when we talk about the region, Appalachia is narrowly defined and caricatured. Very little attention has been paid to the Black individuals and communities for whom this place has been home for generations.

Responding to the persistent erasure of our presence, I often say: "Small numbers, tremendous impact." The historic impact of grassroots Black folks upon these ancient mountains can be found in a range of examples: from inmates who constructed the railroads of western North Carolina to the Highlander Center in East Tennessee, where multiracial civil rights allies strategized...

我宣誓效忠阿夫里拉基亚
以下是内容的简要摘录,以代替摘要: 作为一名来自阿巴拉契亚的黑人,我可以用 Facebook 上的那条老关系状态来概括:这很复杂。在我的童年时期,我喜欢看《华尔顿一家》(The Waltons),这是一部上世纪七十年代流行的电视剧,讲述的是弗吉尼亚山区一个艰苦奋斗的白人家庭的故事,就像我喜欢看《好时光》(Good Times)一样,这部电视剧讲述的是芝加哥卡布里尼-格林(Cabrini-Green)公共住房社区一个不可抗拒的黑人家庭的故事。我来自亚特兰大和其他城市的黑人朋友在提到我同时迷恋《好时光》中敏感、有抱负的作家约翰-男孩(沃尔顿家的长子)和聪明、有政治觉悟的小儿子迈克尔-埃文斯时,都会投来异样的眼光。我已经习惯了这种反应。我一直被人取笑,因为我出生并成长在佐治亚州阿巴拉契亚山脉的山脚下--这个地方并不以黑人社区或南部深处的 "巧克力城市 "而闻名。但阿巴拉契亚是一个十字路口--非洲人、欧洲人和土著人在这里碰撞、共存。正如一位朋友最近所说,"在'交叉'这个词出现之前,我们就是'交叉'了"。在最好的时候,地区友情以一种轻松熟悉的方式流淌,因为每个人都知道 "你妈妈和他们"。在最糟糕的时候,我曾绝望地想找到更好的方式在这片土地上共存。当我把这些情感融入句子中时,当我这个土生土长的女儿在离开多年后回到佐治亚州时,我仍在整理我对这个被称为家的地方的感受。我出生在佐治亚州斯蒂芬斯县的托科阿。即使是这些地名也表达了我对自己地理根源的不和谐感。"托科阿 "是一个源自切罗基语的单词;几乎所有当地商会的宣传册都声称,翻译成英语后它的意思是 "美丽的",尽管它很可能源自 "tagwahi",意思是 "卡托巴的地方"。我高中的吉祥物仍然是印第安人,他们戴着平原印第安人的头饰,大胆而不准确。在我们的历史课上,几乎没有提到过将原住民从佐治亚州东北部这一地区赶走的 "泪之径",也没有提到过原因,更没有经过深思熟虑,试图在运动场上与我们声称要纪念的文化联系起来。该县以南北战争期间南方联盟副总统亚历山大-斯蒂芬斯(Alexander H. Stephens)的名字命名。在县法院的院子里有一块纪念他的铜牌。这个官方标志并不是指他于 1861 年 3 月在萨凡纳发表的臭名昭著的 "基石演说"。他在演讲中阐述了邦联成立背后的逻辑:"它的地基,它的基石,建立在这样一个伟大的真理之上:黑人不等同于白人;奴役,从属于优越的种族,是黑人的自然和正常状态。[显然,在斯蒂芬斯的理想中没有我的位置,但南方联盟并没有得逞。我是一名黑人女性,是第一代大学生。我的父母在十几岁时当过 "帮工",成年后在纺织厂工作。我是佃农的孙子,也是被奴役者的曾孙。作为民权运动的继承人,我要求自由,成为一名艺术家、策展人和教育家。我还接受了文化授粉者和许多人的导师的角色。我已经获得了两个学位,我的大部分工作都是将学院与基层社区联系起来。我是一个南方黑人,我的经历虽然有悖于白人乡巴佬的刻板印象,但无疑是阿巴拉契亚式的。阿巴拉契亚的居民就像它的地形一样多种多样--从高耸的山峰到平缓的山坡,从乡村农业社区到繁华的大都市。然而,当我们谈论这个地区时,阿巴拉契亚却被狭隘地定义和漫画化了。世世代代生活在这里的黑人个人和社区很少受到关注。我们的存在一直被抹杀,对此我常说:"人数不多,影响巨大"。从建造北卡罗来纳州西部铁路的囚犯到田纳西州东部的 "高地人中心"(Highlander Center),多种族民权盟友在这里制定战略......我们可以从一系列实例中发现基层黑人对这些古老山脉的历史性影响。
本文章由计算机程序翻译,如有差异,请以英文原文为准。
求助全文
约1分钟内获得全文 求助全文
来源期刊
自引率
0.00%
发文量
0
×
引用
GB/T 7714-2015
复制
MLA
复制
APA
复制
导出至
BibTeX EndNote RefMan NoteFirst NoteExpress
×
提示
您的信息不完整,为了账户安全,请先补充。
现在去补充
×
提示
您因"违规操作"
具体请查看互助需知
我知道了
×
提示
确定
请完成安全验证×
copy
已复制链接
快去分享给好友吧!
我知道了
右上角分享
点击右上角分享
0
联系我们:info@booksci.cn Book学术提供免费学术资源搜索服务,方便国内外学者检索中英文文献。致力于提供最便捷和优质的服务体验。 Copyright © 2023 布克学术 All rights reserved.
京ICP备2023020795号-1
ghs 京公网安备 11010802042870号
Book学术文献互助
Book学术文献互助群
群 号:481959085
Book学术官方微信