The ‘pre-Shakespearean’ balcony and outdoor spaces from the European sources to Romeo and Juliet

Roberta Zanoni
{"title":"The ‘pre-Shakespearean’ balcony and outdoor spaces from the European sources to Romeo and Juliet","authors":"Roberta Zanoni","doi":"10.1177/01847678241263047","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"This article shows how the balcony scene has been represented in Romeo and Juliet's narrative sources and how it has been treated by Shakespeare and on seventeenth- and eighteenth-century stages. It focuses on the absence of any balcony in Shakespeare's play and on the actual presence of a balcony in one of the Italian indirect sources of the play, Luigi Da Porto's novella; it also explores how all the spatial, gender, and power connotations of the balcony have been ‘translated’ from the sources to Shakespeare, where they are conveyed by the use of a ‘window’ and an ‘orchard’. The article shows how, thanks to the SENS: Shakespeare's Narrative Sources: Italian Novellas and their European Dissemination digital archive a comparison of multiple texts at a time, focusing on the words ‘balcony’, ‘window’, ‘garden’, and ‘orchard’, favours the investigation of the way in which these liminal spaces are represented.","PeriodicalId":517401,"journal":{"name":"Cahiers Élisabéthains","volume":"2 1","pages":""},"PeriodicalIF":0.0000,"publicationDate":"2024-08-21","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"0","resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"Cahiers Élisabéthains","FirstCategoryId":"1085","ListUrlMain":"https://doi.org/10.1177/01847678241263047","RegionNum":0,"RegionCategory":null,"ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"","JCRName":"","Score":null,"Total":0}
引用次数: 0

Abstract

This article shows how the balcony scene has been represented in Romeo and Juliet's narrative sources and how it has been treated by Shakespeare and on seventeenth- and eighteenth-century stages. It focuses on the absence of any balcony in Shakespeare's play and on the actual presence of a balcony in one of the Italian indirect sources of the play, Luigi Da Porto's novella; it also explores how all the spatial, gender, and power connotations of the balcony have been ‘translated’ from the sources to Shakespeare, where they are conveyed by the use of a ‘window’ and an ‘orchard’. The article shows how, thanks to the SENS: Shakespeare's Narrative Sources: Italian Novellas and their European Dissemination digital archive a comparison of multiple texts at a time, focusing on the words ‘balcony’, ‘window’, ‘garden’, and ‘orchard’, favours the investigation of the way in which these liminal spaces are represented.
从《罗密欧与朱丽叶》的欧洲来源看 "莎士比亚之前 "的阳台和室外空间
本文介绍了阳台场景在《罗密欧与朱丽叶》的叙事资料中是如何表现的,以及莎士比亚和十七、十八世纪舞台上是如何处理的。文章重点讨论了莎士比亚戏剧中没有阳台的情况,以及该剧的意大利间接素材之一--路易吉-达-波尔图(Luigi Da Porto)的长篇小说--中阳台的实际存在情况;文章还探讨了阳台的所有空间、性别和权力内涵是如何从素材 "翻译 "到莎士比亚的,并通过使用 "窗户 "和 "果园 "来传达这些内涵的。文章展示了如何借助 SENS:莎士比亚的叙事资料:意大利小说及其在欧洲的传播》的数字档案,每次对多个文本进行比较,重点关注 "阳台"、"窗户"、"花园 "和 "果园 "等词,有助于研究这些边缘空间的表现方式。
本文章由计算机程序翻译,如有差异,请以英文原文为准。
求助全文
约1分钟内获得全文 求助全文
来源期刊
自引率
0.00%
发文量
0
×
引用
GB/T 7714-2015
复制
MLA
复制
APA
复制
导出至
BibTeX EndNote RefMan NoteFirst NoteExpress
×
提示
您的信息不完整,为了账户安全,请先补充。
现在去补充
×
提示
您因"违规操作"
具体请查看互助需知
我知道了
×
提示
确定
请完成安全验证×
copy
已复制链接
快去分享给好友吧!
我知道了
右上角分享
点击右上角分享
0
联系我们:info@booksci.cn Book学术提供免费学术资源搜索服务,方便国内外学者检索中英文文献。致力于提供最便捷和优质的服务体验。 Copyright © 2023 布克学术 All rights reserved.
京ICP备2023020795号-1
ghs 京公网安备 11010802042870号
Book学术文献互助
Book学术文献互助群
群 号:481959085
Book学术官方微信