L1 and translation use in EFL classrooms: A quantitative survey on teachers’ attitudes in Kazakhstani secondary schools

IF 4.9 1区 文学 Q1 EDUCATION & EDUCATIONAL RESEARCH
Aidana Smagul
{"title":"L1 and translation use in EFL classrooms: A quantitative survey on teachers’ attitudes in Kazakhstani secondary schools","authors":"Aidana Smagul","doi":"10.1016/j.system.2024.103443","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"<div><p>This study, involving 100 Kazakhstani secondary school English as a Foreign Language (EFL) teachers selected through convenience sampling, aims to explore their attitudes towards incorporating learners' first language (L1) and translation in English teaching. The results of a 5-point Likert scale questionnaire unveil a mixed attitude among teachers. They acknowledge the efficacy of integrating L1 and translation as pedagogical tools in language teaching while strongly favouring English-only instruction. This preference is influenced by institutional factors such as curricula, the opinions of colleagues, and textbooks, all of which actively promote English-only instruction. Additionally, the analysis of contextual variables, such as teaching experience, academic level, school type, class size, and language proficiency, suggests that the extent of L1 and translation use also depends on teachers' and learners' English language proficiency, school type, and class size. This research provides empirical insights into the use of L1 and translation in EFL classrooms and contributes to the broader discourse on language pedagogy and translation in language teaching (TILT). The findings suggest important implications for teachers, school administrators, textbook writers, and researchers, calling for a critical re-evaluation of current educational policies and tasks in English textbooks.</p></div>","PeriodicalId":48185,"journal":{"name":"System","volume":"125 ","pages":"Article 103443"},"PeriodicalIF":4.9000,"publicationDate":"2024-08-16","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"0","resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"System","FirstCategoryId":"98","ListUrlMain":"https://www.sciencedirect.com/science/article/pii/S0346251X24002252","RegionNum":1,"RegionCategory":"文学","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"Q1","JCRName":"EDUCATION & EDUCATIONAL RESEARCH","Score":null,"Total":0}
引用次数: 0

Abstract

This study, involving 100 Kazakhstani secondary school English as a Foreign Language (EFL) teachers selected through convenience sampling, aims to explore their attitudes towards incorporating learners' first language (L1) and translation in English teaching. The results of a 5-point Likert scale questionnaire unveil a mixed attitude among teachers. They acknowledge the efficacy of integrating L1 and translation as pedagogical tools in language teaching while strongly favouring English-only instruction. This preference is influenced by institutional factors such as curricula, the opinions of colleagues, and textbooks, all of which actively promote English-only instruction. Additionally, the analysis of contextual variables, such as teaching experience, academic level, school type, class size, and language proficiency, suggests that the extent of L1 and translation use also depends on teachers' and learners' English language proficiency, school type, and class size. This research provides empirical insights into the use of L1 and translation in EFL classrooms and contributes to the broader discourse on language pedagogy and translation in language teaching (TILT). The findings suggest important implications for teachers, school administrators, textbook writers, and researchers, calling for a critical re-evaluation of current educational policies and tasks in English textbooks.

在 EFL 课堂中使用 L1 和翻译:哈萨克斯坦中学教师态度定量调查
本研究通过方便抽样选出 100 名哈萨克斯坦中学英语作为外语(EFL)的教师,旨在探讨他们对在英语教学中纳入学习者第一语言(L1)和翻译的态度。5 点李克特量表问卷调查结果显示,教师的态度不一。他们承认在语言教学中将母语和翻译作为教学工具的有效性,但同时强烈倾向于纯英语教学。这种偏好受到课程、同事意见和教科书等制度因素的影响,所有这些因素都在积极推动纯英语教学。此外,对教学经验、学术水平、学校类型、班级规模和语言水平等环境变量的分析表明,L1 和翻译的使用程度也取决于教师和学习者的英语水平、学校类型和班级规模。这项研究提供了有关在英语语言教学课堂上使用 L1 和翻译的实证见解,并为有关语言教学法和语言教学中的翻译(TILT)的广泛讨论做出了贡献。研究结果为教师、学校管理者、教科书编写者和研究人员提供了重要启示,呼吁对当前的教育政策和英语教科书中的任务进行批判性的重新评估。
本文章由计算机程序翻译,如有差异,请以英文原文为准。
求助全文
约1分钟内获得全文 求助全文
来源期刊
System
System Multiple-
CiteScore
8.80
自引率
8.30%
发文量
202
审稿时长
64 days
期刊介绍: This international journal is devoted to the applications of educational technology and applied linguistics to problems of foreign language teaching and learning. Attention is paid to all languages and to problems associated with the study and teaching of English as a second or foreign language. The journal serves as a vehicle of expression for colleagues in developing countries. System prefers its contributors to provide articles which have a sound theoretical base with a visible practical application which can be generalized. The review section may take up works of a more theoretical nature to broaden the background.
×
引用
GB/T 7714-2015
复制
MLA
复制
APA
复制
导出至
BibTeX EndNote RefMan NoteFirst NoteExpress
×
提示
您的信息不完整,为了账户安全,请先补充。
现在去补充
×
提示
您因"违规操作"
具体请查看互助需知
我知道了
×
提示
确定
请完成安全验证×
copy
已复制链接
快去分享给好友吧!
我知道了
右上角分享
点击右上角分享
0
联系我们:info@booksci.cn Book学术提供免费学术资源搜索服务,方便国内外学者检索中英文文献。致力于提供最便捷和优质的服务体验。 Copyright © 2023 布克学术 All rights reserved.
京ICP备2023020795号-1
ghs 京公网安备 11010802042870号
Book学术文献互助
Book学术文献互助群
群 号:481959085
Book学术官方微信