Cultivating translanguaging spaces: Young emergent bilingual children’s toy unboxing play

IF 1.3 4区 教育学 Q2 EDUCATION & EDUCATIONAL RESEARCH
Yeojoo Yoon, Pool Ip Dong
{"title":"Cultivating translanguaging spaces: Young emergent bilingual children’s toy unboxing play","authors":"Yeojoo Yoon, Pool Ip Dong","doi":"10.1177/14687984241276316","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"This study explores the captivating world of toy unboxing videos as a space for emergent bilingual children to engage in translanguaging practices. Through the lens of translanguaging, which encourages the unrestricted use of full linguistic repertoires, this research examines the experiences of two five-year-old immigrant and emergent bilingual children, who employ linguistic repertoires from both English and Korean, within toy unboxing play. Toy unboxing play is not exclusive to these children alone but extends beyond as a shared phenomenon of new play among children across the globe. This ethnographic case study seeks to understand when and how translanguaging is employed in their toy unboxing play and explores the possibilities it opens for fostering inclusive views on linguistic practices among emergent bilingual children. In our findings, we argue that toy unboxing play can be a way of creating translanguaging space facilitating the deployment of children’s linguistic repertoires and contributing to their meaning-making and learning processes. The translanguaging practices exhibited by the children in their toy unboxing play demonstrate linguistic flexibility across three key domains: (1) playful interaction with toys and self, (2) emotional interaction with families and intimate others, and (3) transcultural interaction with peers and virtual audience. The study contributes valuable insights into the potentialities of translanguaging within the context of children’s play. Translanguaging emerges not only as a linguistic phenomenon but as a holistic approach to communication, reflecting the multifaceted nature of emergent bilingual children’s identities and experiences. The hybridized approach observed in their play underscores the importance of recognizing translanguaging as a way of being and belonging for children and families with transnational and transcultural backgrounds. By shedding light on the intricate interplay between language, culture, and play, this research deepens our understanding of inclusive and liberating translanguaging spaces for emergent bilingual children.","PeriodicalId":47033,"journal":{"name":"Journal of Early Childhood Literacy","volume":null,"pages":null},"PeriodicalIF":1.3000,"publicationDate":"2024-08-16","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"0","resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"Journal of Early Childhood Literacy","FirstCategoryId":"95","ListUrlMain":"https://doi.org/10.1177/14687984241276316","RegionNum":4,"RegionCategory":"教育学","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"Q2","JCRName":"EDUCATION & EDUCATIONAL RESEARCH","Score":null,"Total":0}
引用次数: 0

Abstract

This study explores the captivating world of toy unboxing videos as a space for emergent bilingual children to engage in translanguaging practices. Through the lens of translanguaging, which encourages the unrestricted use of full linguistic repertoires, this research examines the experiences of two five-year-old immigrant and emergent bilingual children, who employ linguistic repertoires from both English and Korean, within toy unboxing play. Toy unboxing play is not exclusive to these children alone but extends beyond as a shared phenomenon of new play among children across the globe. This ethnographic case study seeks to understand when and how translanguaging is employed in their toy unboxing play and explores the possibilities it opens for fostering inclusive views on linguistic practices among emergent bilingual children. In our findings, we argue that toy unboxing play can be a way of creating translanguaging space facilitating the deployment of children’s linguistic repertoires and contributing to their meaning-making and learning processes. The translanguaging practices exhibited by the children in their toy unboxing play demonstrate linguistic flexibility across three key domains: (1) playful interaction with toys and self, (2) emotional interaction with families and intimate others, and (3) transcultural interaction with peers and virtual audience. The study contributes valuable insights into the potentialities of translanguaging within the context of children’s play. Translanguaging emerges not only as a linguistic phenomenon but as a holistic approach to communication, reflecting the multifaceted nature of emergent bilingual children’s identities and experiences. The hybridized approach observed in their play underscores the importance of recognizing translanguaging as a way of being and belonging for children and families with transnational and transcultural backgrounds. By shedding light on the intricate interplay between language, culture, and play, this research deepens our understanding of inclusive and liberating translanguaging spaces for emergent bilingual children.
培养翻译语言的空间:初学双语的幼儿玩玩具开箱游戏
本研究探索了玩具开箱视频的迷人世界,将其作为新兴双语儿童参与翻译语言实践的空间。翻译语言鼓励不受限制地使用全部语言组合,本研究通过翻译语言的视角,考察了两名五岁移民儿童和新兴双语儿童在玩具开箱游戏中使用英语和韩语两种语言组合的经历。玩具开箱游戏并不只是这两个孩子的专利,而是作为全球儿童共同的新游戏现象而延伸开来的。这项人种学案例研究试图了解在他们的玩具开箱游戏中何时以及如何使用了翻译语言,并探索其为培养新兴双语儿童对语言实践的包容性观点所带来的可能性。在研究结果中,我们认为,玩具开箱游戏可以成为一种创造翻译语言空间的方式,促进儿童语言能力的发展,并有助于他们的意义建构和学习过程。儿童在玩具开箱游戏中表现出的翻译语言实践展示了三个关键领域的语言灵活性:(1) 与玩具和自我的游戏互动,(2) 与家人和亲密他人的情感互动,(3) 与同伴和虚拟观众的跨文化互动。这项研究对儿童游戏背景下翻译语言的潜力提出了宝贵的见解。翻译语言不仅是一种语言现象,也是一种全面的交流方式,反映了新兴双语儿童身份和经验的多面性。在他们的游戏中观察到的混合方式强调了认识到 "翻译语言 "作为具有跨国和跨文化背景的儿童和家庭的一种存在和归属方式的重要性。通过揭示语言、文化和游戏之间错综复杂的相互作用,这项研究加深了我们对新兴双语儿童的包容性和解放性翻译语言空间的理解。
本文章由计算机程序翻译,如有差异,请以英文原文为准。
求助全文
约1分钟内获得全文 求助全文
来源期刊
Journal of Early Childhood Literacy
Journal of Early Childhood Literacy EDUCATION & EDUCATIONAL RESEARCH-
CiteScore
5.00
自引率
12.50%
发文量
54
期刊介绍: Journal of Early Childhood Literacy is a fully peer-reviewed international journal. Since its foundation in 2001 JECL has rapidly become a distinctive, leading voice in research in early childhood literacy, with a multinational range of contributors and readership. The main emphasis in the journal is on papers researching issues related to the nature, function and use of literacy in early childhood. This includes the history, development, use, learning and teaching of literacy, as well as policy and strategy. Research papers may address theoretical, methodological, strategic or applied aspects of early childhood literacy and could be reviews of research issues. JECL is both a forum for debate about the topic of early childhood literacy and a resource for those working in the field. Literacy is broadly defined; JECL focuses on the 0-8 age range. Our prime interest in empirical work is those studies that are situated in authentic or naturalistic settings; this differentiates the journal from others in the area. JECL, therefore, tends to favour qualitative work but is also open to research employing quantitative methods. The journal is multi-disciplinary. We welcome submissions from diverse disciplinary backgrounds including: education, cultural psychology, literacy studies, sociology, anthropology, historical and cultural studies, applied linguistics and semiotics.
×
引用
GB/T 7714-2015
复制
MLA
复制
APA
复制
导出至
BibTeX EndNote RefMan NoteFirst NoteExpress
×
提示
您的信息不完整,为了账户安全,请先补充。
现在去补充
×
提示
您因"违规操作"
具体请查看互助需知
我知道了
×
提示
确定
请完成安全验证×
copy
已复制链接
快去分享给好友吧!
我知道了
右上角分享
点击右上角分享
0
联系我们:info@booksci.cn Book学术提供免费学术资源搜索服务,方便国内外学者检索中英文文献。致力于提供最便捷和优质的服务体验。 Copyright © 2023 布克学术 All rights reserved.
京ICP备2023020795号-1
ghs 京公网安备 11010802042870号
Book学术文献互助
Book学术文献互助群
群 号:481959085
Book学术官方微信