Enhancing equity in South Korean EMI higher education through translanguaging

IF 0.8 0 LANGUAGE & LINGUISTICS
Dylan G. Williams
{"title":"Enhancing equity in South Korean EMI higher education through translanguaging","authors":"Dylan G. Williams","doi":"10.1515/jelf-2024-2012","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"This paper argues that to foster more equity in a South Korean Higher Education English Medium Instruction (EMI) learning environment, future policies should embrace a translanguaging medium of instruction. First, the paper provides an overview of current South Korean EMI challenges and then by drawing on data of a larger study presents examples of translanguaging practices used to offset these challenges. The study explored ten South Korean University students’ perceptions of how translanguaging affects access to subject content in their EMI experiences. The findings point to the presence of affordances in the L1 or L2 system in certain EMI situations, which may constrain students’ learning. This is because a translanguaging competence is not an overt part of current EMI policy which may prevent students from <jats:italic>capitalising on opportunities</jats:italic>. This paper further argues that translanguaging should be viewed as a viable, equitable, socially just medium of instruction to overcome these constraints. Recommendations are made for how students can be given the opportunity to be involved in critiquing and changing the social structures in which they learn, to co-imagine a socially just translanguaging future. The paper concludes by further arguing that the native speaker monolingual ideology needs to be challenged in EMI policy.","PeriodicalId":44449,"journal":{"name":"Journal of English as a Lingua Franca","volume":null,"pages":null},"PeriodicalIF":0.8000,"publicationDate":"2024-08-06","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"0","resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"Journal of English as a Lingua Franca","FirstCategoryId":"1085","ListUrlMain":"https://doi.org/10.1515/jelf-2024-2012","RegionNum":0,"RegionCategory":null,"ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"0","JCRName":"LANGUAGE & LINGUISTICS","Score":null,"Total":0}
引用次数: 0

Abstract

This paper argues that to foster more equity in a South Korean Higher Education English Medium Instruction (EMI) learning environment, future policies should embrace a translanguaging medium of instruction. First, the paper provides an overview of current South Korean EMI challenges and then by drawing on data of a larger study presents examples of translanguaging practices used to offset these challenges. The study explored ten South Korean University students’ perceptions of how translanguaging affects access to subject content in their EMI experiences. The findings point to the presence of affordances in the L1 or L2 system in certain EMI situations, which may constrain students’ learning. This is because a translanguaging competence is not an overt part of current EMI policy which may prevent students from capitalising on opportunities. This paper further argues that translanguaging should be viewed as a viable, equitable, socially just medium of instruction to overcome these constraints. Recommendations are made for how students can be given the opportunity to be involved in critiquing and changing the social structures in which they learn, to co-imagine a socially just translanguaging future. The paper concludes by further arguing that the native speaker monolingual ideology needs to be challenged in EMI policy.
通过翻译语言加强南韩 EMI 高等教育的公平性
本文认为,为了促进南韩高等教育英语教学(EMI)学习环境的公平性,未来的政策应采用翻译语言教学法。首先,本文概述了当前韩国英语媒介教学所面临的挑战,然后利用一项大型研究的数据,举例说明了为应对这些挑战而采用的翻译语言实践。这项研究探讨了十名韩国大学生对翻译语言如何影响他们在英语母语教学中获取学科内容的看法。研究结果表明,在某些英语母语教学情境中,L1 或 L2 系统中存在的负担能力可能会限制学生的学习。这是因为,在现行的英语母语教学政策中,翻译能力并不是一个公开的组成部分,这可能会阻碍学生利用各种机会。本文进一步认为,应将翻译语言视为一种可行的、公平的、社会公正的教学媒介,以克服这些制约因素。本文还就如何让学生有机会参与批判和改变他们学习的社会结构提出了建议,以共同构想一个社会公正的翻译语言的未来。论文最后进一步指出,母语为单语的意识形态需要在英语母语教育政策中受到挑战。
本文章由计算机程序翻译,如有差异,请以英文原文为准。
求助全文
约1分钟内获得全文 求助全文
来源期刊
CiteScore
1.70
自引率
12.50%
发文量
13
期刊介绍: The Journal of English as a Lingua Franca (JELF) is the first journal to be devoted to the rapidly-growing phenomenon of English as a Lingua Franca. The articles and other features explore this global phenomenon from a wide number of perspectives, including linguistic, sociolinguistic, socio-psychological, and political, in a diverse range of settings where English is the common language of choice.
×
引用
GB/T 7714-2015
复制
MLA
复制
APA
复制
导出至
BibTeX EndNote RefMan NoteFirst NoteExpress
×
提示
您的信息不完整,为了账户安全,请先补充。
现在去补充
×
提示
您因"违规操作"
具体请查看互助需知
我知道了
×
提示
确定
请完成安全验证×
copy
已复制链接
快去分享给好友吧!
我知道了
右上角分享
点击右上角分享
0
联系我们:info@booksci.cn Book学术提供免费学术资源搜索服务,方便国内外学者检索中英文文献。致力于提供最便捷和优质的服务体验。 Copyright © 2023 布克学术 All rights reserved.
京ICP备2023020795号-1
ghs 京公网安备 11010802042870号
Book学术文献互助
Book学术文献互助群
群 号:481959085
Book学术官方微信