The Role of Target Readership Feedback in Improving Students’ Self-Revised Translations: An Empirical Study

R. Abbadi, L. Kreishan, Emad M Al-Saidat
{"title":"The Role of Target Readership Feedback in Improving Students’ Self-Revised Translations: An Empirical Study","authors":"R. Abbadi, L. Kreishan, Emad M Al-Saidat","doi":"10.17507/tpls.1408.20","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"In translation training, translation revision to produce a high quality translation is an integral part of the translation process. Improvement on the translations produced by students during training are typically carried out by students themselves in the form of self-revision. The present empirical study aims to assess the improvement of student translations’ quality in light of target readership assessment and feedback. It further sets out to measure student’s attitudes towards target readership feedback in terms of effectiveness in assisting them to improve their translations. The findings reveal that target readership feedback had a considerable effect on improving the quality of student translations which made them more vigilant to analyzing target text context. Moreover, student translators perceived target readership feedback as valuable in improving their self-revised translations to enhance the quality of their translations. The study recommends employing target readership feedback as part of student translation training.","PeriodicalId":23004,"journal":{"name":"Theory and Practice in Language Studies","volume":"36 8","pages":""},"PeriodicalIF":0.0000,"publicationDate":"2024-08-09","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"0","resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"Theory and Practice in Language Studies","FirstCategoryId":"1085","ListUrlMain":"https://doi.org/10.17507/tpls.1408.20","RegionNum":0,"RegionCategory":null,"ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"","JCRName":"","Score":null,"Total":0}
引用次数: 0

Abstract

In translation training, translation revision to produce a high quality translation is an integral part of the translation process. Improvement on the translations produced by students during training are typically carried out by students themselves in the form of self-revision. The present empirical study aims to assess the improvement of student translations’ quality in light of target readership assessment and feedback. It further sets out to measure student’s attitudes towards target readership feedback in terms of effectiveness in assisting them to improve their translations. The findings reveal that target readership feedback had a considerable effect on improving the quality of student translations which made them more vigilant to analyzing target text context. Moreover, student translators perceived target readership feedback as valuable in improving their self-revised translations to enhance the quality of their translations. The study recommends employing target readership feedback as part of student translation training.
目标读者反馈在改进学生自译自审翻译中的作用:实证研究
在翻译培训中,为译出高质量译文而进行的译文审校是翻译过程中不可或缺的一部分。在培训过程中,对学生译文的改进通常由学生自己以自译自审的形式进行。本实证研究旨在根据目标读者的评估和反馈,评估学生译文质量的提高情况。研究还进一步衡量学生对目标读者反馈的态度,以了解目标读者反馈是否能有效帮助他们改进译文。研究结果表明,目标读者反馈对提高学生译文质量有相当大的作用,使他们更加注意分析目标文本的语境。此外,学生译者认为目标读者反馈对改进他们的自译自审译文以提高译文质量很有价值。本研究建议将目标读者反馈作为学生翻译培训的一部分。
本文章由计算机程序翻译,如有差异,请以英文原文为准。
求助全文
约1分钟内获得全文 求助全文
来源期刊
CiteScore
0.90
自引率
0.00%
发文量
0
×
引用
GB/T 7714-2015
复制
MLA
复制
APA
复制
导出至
BibTeX EndNote RefMan NoteFirst NoteExpress
×
提示
您的信息不完整,为了账户安全,请先补充。
现在去补充
×
提示
您因"违规操作"
具体请查看互助需知
我知道了
×
提示
确定
请完成安全验证×
copy
已复制链接
快去分享给好友吧!
我知道了
右上角分享
点击右上角分享
0
联系我们:info@booksci.cn Book学术提供免费学术资源搜索服务,方便国内外学者检索中英文文献。致力于提供最便捷和优质的服务体验。 Copyright © 2023 布克学术 All rights reserved.
京ICP备2023020795号-1
ghs 京公网安备 11010802042870号
Book学术文献互助
Book学术文献互助群
群 号:481959085
Book学术官方微信