Tradução, adaptação e validação de instrumento para avaliação de literacia em saúde para prevenção dos cânceres de mama e colo de útero

Cleuza Maria Staudt Pascotini, Giovanna Josepetti da Costa, Natália Possobon Zucolli, Letícia Boselli Cassalho Romano, Giovanna Lumy Tamura, Rosilene Oliveira, Leticia Hikari Koshita, Marcelo Picinin Bernuci
{"title":"Tradução, adaptação e validação de instrumento para avaliação de literacia em saúde para prevenção dos cânceres de mama e colo de útero","authors":"Cleuza Maria Staudt Pascotini, Giovanna Josepetti da Costa, Natália Possobon Zucolli, Letícia Boselli Cassalho Romano, Giovanna Lumy Tamura, Rosilene Oliveira, Leticia Hikari Koshita, Marcelo Picinin Bernuci","doi":"10.34119/bjhrv7n4-236","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"O diagnóstico tardio dos cânceres de mama e colo do útero está frequentemente associado a limitações do conhecimento. A literacia em saúde indica a motivação e a capacidade dos indivíduos de tomar decisões com base em informações confiáveis. Diante disso, objetivou-se realizar a tradução, adaptação transcultural e validação para a língua portuguesa do Brasil do instrumento “Avaliação da literacia em saúde no rastreio do câncer”, utilizado para determinar o grau de conhecimento das mulheres sobre aspectos relativos ao rastreio e diagnóstico precoce dos cânceres de mama e colo do útero. Para isso, foi realizada a tradução do instrumento (questionário) para a língua portuguesa e sua adaptação transcultural, segundo diretrizes do Ministério da Saúde do Brasil. Foram utilizadas medidas de confiabilidade e consistência do instrumento, validade de constructo e externa. A validação do instrumento traduzido e adaptado foi abordada em amostra de 112 mulheres (25 a 64 anos) atendidas pelo sistema único de saúde. Portanto, o questionário adaptado apresentou significativa sensibilidade e elevada confiabilidade. A maioria das mulheres investigadas não conheciam os termos relacionados à prevenção e à detecção precoce dos cânceres de mama e do colo do útero. Desse modo, avaliar e ampliar do grau de literacia em saúde pode ser uma ferramenta útil para o desenvolvimento de estratégias efetivas de prevenção.","PeriodicalId":505655,"journal":{"name":"Brazilian Journal of Health Review","volume":"3 8","pages":""},"PeriodicalIF":0.0000,"publicationDate":"2024-08-09","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"0","resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"Brazilian Journal of Health Review","FirstCategoryId":"1085","ListUrlMain":"https://doi.org/10.34119/bjhrv7n4-236","RegionNum":0,"RegionCategory":null,"ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"","JCRName":"","Score":null,"Total":0}
引用次数: 0

Abstract

O diagnóstico tardio dos cânceres de mama e colo do útero está frequentemente associado a limitações do conhecimento. A literacia em saúde indica a motivação e a capacidade dos indivíduos de tomar decisões com base em informações confiáveis. Diante disso, objetivou-se realizar a tradução, adaptação transcultural e validação para a língua portuguesa do Brasil do instrumento “Avaliação da literacia em saúde no rastreio do câncer”, utilizado para determinar o grau de conhecimento das mulheres sobre aspectos relativos ao rastreio e diagnóstico precoce dos cânceres de mama e colo do útero. Para isso, foi realizada a tradução do instrumento (questionário) para a língua portuguesa e sua adaptação transcultural, segundo diretrizes do Ministério da Saúde do Brasil. Foram utilizadas medidas de confiabilidade e consistência do instrumento, validade de constructo e externa. A validação do instrumento traduzido e adaptado foi abordada em amostra de 112 mulheres (25 a 64 anos) atendidas pelo sistema único de saúde. Portanto, o questionário adaptado apresentou significativa sensibilidade e elevada confiabilidade. A maioria das mulheres investigadas não conheciam os termos relacionados à prevenção e à detecção precoce dos cânceres de mama e do colo do útero. Desse modo, avaliar e ampliar do grau de literacia em saúde pode ser uma ferramenta útil para o desenvolvimento de estratégias efetivas de prevenção.
翻译、改编和验证评估乳腺癌和宫颈癌预防保健知识的工具
乳腺癌和宫颈癌的晚期诊断往往与知识有限有关。健康素养是指个人根据可靠信息做出决定的动机和能力。有鉴于此,本研究旨在将 "癌症筛查中的健康素养评估 "工具翻译成巴西葡萄牙语,并进行跨文化调整和验证,该工具用于确定妇女对乳腺癌和宫颈癌筛查和早期诊断相关方面的知识水平。为此,该工具(调查问卷)被翻译成葡萄牙语,并根据巴西卫生部的指导方针进行了跨文化调整。对该工具的可靠性和一致性、结构效度和外部效度进行了测量。对翻译和改编后的问卷进行了验证,样本为 112 名接受公共卫生系统治疗的妇女(25 至 64 岁)。因此,改编后的问卷显示出显著的敏感性和高度可靠性。大多数接受调查的妇女不知道与预防和早期发现乳腺癌和宫颈癌有关的术语。因此,评估和提高保健知识水平可以成为制定有效预防战略的有用工具。
本文章由计算机程序翻译,如有差异,请以英文原文为准。
求助全文
约1分钟内获得全文 求助全文
来源期刊
自引率
0.00%
发文量
0
×
引用
GB/T 7714-2015
复制
MLA
复制
APA
复制
导出至
BibTeX EndNote RefMan NoteFirst NoteExpress
×
提示
您的信息不完整,为了账户安全,请先补充。
现在去补充
×
提示
您因"违规操作"
具体请查看互助需知
我知道了
×
提示
确定
请完成安全验证×
copy
已复制链接
快去分享给好友吧!
我知道了
右上角分享
点击右上角分享
0
联系我们:info@booksci.cn Book学术提供免费学术资源搜索服务,方便国内外学者检索中英文文献。致力于提供最便捷和优质的服务体验。 Copyright © 2023 布克学术 All rights reserved.
京ICP备2023020795号-1
ghs 京公网安备 11010802042870号
Book学术文献互助
Book学术文献互助群
群 号:604180095
Book学术官方微信