La transformación del Calixtino de libro litúrgico del santuario compostelano en compilación de textos primordialmente franceses. La diversificación de la tradición textual
{"title":"La transformación del Calixtino de libro litúrgico del santuario compostelano en compilación de textos primordialmente franceses. La diversificación de la tradición textual","authors":"Manuel Santos Noya","doi":"10.61890/adlimina/15.2024/09","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"Según el autor del sermón Veneranda dies, hubo una primera versión del Calixtino o Iacobus que contenía todo lo necesario para la liturgia del Apóstol: textos y cánticos litúrgicos, así como milagros de Santiago y traslado de las reliquias. Contenía, pues, al menos en parte, los tres primeros libros de la compilación. Posteriormente, en la versión definitiva, el Iacobus fue ampliado con la incorporación del Veneranda dies, de la Guía y del Pseudo-Turpín, perdiendo así su carácter cultual compostelano para experimentar una fuerte influencia francesa. Al mismo tiempo, tuvo lugar una pronunciada diversificación de la tradición textual. Por otra parte, ya en fecha muy temprana los peregrinos podían adquirir en Compostela copias de una primera versión del Libellus.","PeriodicalId":52333,"journal":{"name":"Ad Limina","volume":"33 21","pages":""},"PeriodicalIF":0.0000,"publicationDate":"2024-07-25","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"0","resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"Ad Limina","FirstCategoryId":"1085","ListUrlMain":"https://doi.org/10.61890/adlimina/15.2024/09","RegionNum":0,"RegionCategory":null,"ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"Q3","JCRName":"Arts and Humanities","Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
Abstract
Según el autor del sermón Veneranda dies, hubo una primera versión del Calixtino o Iacobus que contenía todo lo necesario para la liturgia del Apóstol: textos y cánticos litúrgicos, así como milagros de Santiago y traslado de las reliquias. Contenía, pues, al menos en parte, los tres primeros libros de la compilación. Posteriormente, en la versión definitiva, el Iacobus fue ampliado con la incorporación del Veneranda dies, de la Guía y del Pseudo-Turpín, perdiendo así su carácter cultual compostelano para experimentar una fuerte influencia francesa. Al mismo tiempo, tuvo lugar una pronunciada diversificación de la tradición textual. Por otra parte, ya en fecha muy temprana los peregrinos podían adquirir en Compostela copias de una primera versión del Libellus.
根据布道 Veneranda dies 的作者的说法,《卡利斯蒂努斯》或《伊阿古布斯》的早期版本包含了使徒礼仪所需的一切内容:礼仪文本和颂歌,以及圣雅各布的奇迹和圣物的转移。因此,它至少部分包含了汇编的前三卷。随后,在最终版本中,《伊阿古布书》得到了扩充,增加了《维纳兰达》、《指南》和《伪图宾书》,从而失去了康波斯特伦崇拜的特点,并受到了法国的强烈影响。与此同时,文本传统也出现了明显的多样化。另一方面,朝圣者很早就可以在孔波斯特拉获得早期版本的《利贝鲁斯》。