{"title":"Between Sensibility and History: The Count de Rethel (1779) by Georgiana Spencer Cavendish, Duchess of Devonshire","authors":"Hélène Vidal","doi":"10.3390/h13040101","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"The Count de Rethel: An Historical Novel (1779) can be ascribed to Georgiana Spencer Cavendish, Duchess of Devonshire (1757–1806) as a translation of Anecdotes de la cour de Philippe-Auguste (1733) by Marguerite de Lussan. The action is set at the court of Philip II of France, known as Philip Augustus, at the time of the war with King Henry II and the Crusade with Richard I, known as the Lionheart. This inspired revival of fictionalised medieval history heralding romanticism in the age of sensibility refashions the codes of chivalry according to the aesthetics of the second half of the eighteenth century. This essay focuses on the interplay between fiction and history, between the present of writing and the rewriting of history through Cavendish’s translational prism, featuring the Middle Ages as a golden age of heroism and the Count de Rethel as a paragon of ancient virtue set against contemporary men of fashion.","PeriodicalId":509613,"journal":{"name":"Humanities","volume":null,"pages":null},"PeriodicalIF":0.0000,"publicationDate":"2024-07-26","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"0","resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"Humanities","FirstCategoryId":"1085","ListUrlMain":"https://doi.org/10.3390/h13040101","RegionNum":0,"RegionCategory":null,"ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"","JCRName":"","Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
Abstract
The Count de Rethel: An Historical Novel (1779) can be ascribed to Georgiana Spencer Cavendish, Duchess of Devonshire (1757–1806) as a translation of Anecdotes de la cour de Philippe-Auguste (1733) by Marguerite de Lussan. The action is set at the court of Philip II of France, known as Philip Augustus, at the time of the war with King Henry II and the Crusade with Richard I, known as the Lionheart. This inspired revival of fictionalised medieval history heralding romanticism in the age of sensibility refashions the codes of chivalry according to the aesthetics of the second half of the eighteenth century. This essay focuses on the interplay between fiction and history, between the present of writing and the rewriting of history through Cavendish’s translational prism, featuring the Middle Ages as a golden age of heroism and the Count de Rethel as a paragon of ancient virtue set against contemporary men of fashion.
德文郡公爵夫人乔治亚娜-斯宾塞-卡文迪什(Georgiana Spencer Cavendish, Duchess of Devonshire,1757-1806 年)于 1779 年翻译了玛格丽特-德-吕桑(Marguerite de Lussan)的《菲利普-奥古斯都宫廷轶事》(Anecdotes de la cour de Philippe-Auguste,1733 年)。故事发生在法国腓力二世(又称腓力-奥古斯都)的宫廷,当时正值亨利二世与理查德一世(又称狮心王)的战争和十字军东征。中世纪历史虚构的复兴预示着感性时代的浪漫主义,它根据十八世纪下半叶的美学重新塑造了骑士精神。这篇文章通过卡文迪什的翻译棱镜,重点探讨了小说与历史之间、写作的当下与历史的重写之间的相互作用,将中世纪描绘成一个英雄主义的黄金时代,将雷特尔伯爵塑造成古代美德的典范,与当代时尚男士相映成趣。