{"title":"Towards a model of world Englishes and multilingual variation","authors":"Rajend Mesthrie","doi":"10.1111/weng.12690","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"Drawing on research on multilingualism in South Africa and India, this paper attempts to integrate world Englishes studies and variationist sociolinguistics; in other words, to fill in a missing dialogue between Braj Kachru and William Labov. The classic studies of variationism have been undertaken in large western centres in which the hegemony of one language is largely accepted. In the postcolonial world elsewhere, language functions and statuses are apportioned differently. This paper therefore probes the extent to which mainstream variationism is applicable outside the western milieu that it has so powerfully illuminated. This paper will outline how P languages (carrying overt prestige and power) interact with S languages (for solidarity and community interaction) within multilingual repertoires in post‐colonial contexts. The paper also explores the extent to which S and P codes interact under contact and switching in ‘third space’ moments that best capture the post‐colonial habitus among educated bilingual speakers.","PeriodicalId":23780,"journal":{"name":"World Englishes","volume":"13 1","pages":""},"PeriodicalIF":0.8000,"publicationDate":"2024-07-17","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"0","resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"World Englishes","FirstCategoryId":"98","ListUrlMain":"https://doi.org/10.1111/weng.12690","RegionNum":2,"RegionCategory":"文学","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"0","JCRName":"LANGUAGE & LINGUISTICS","Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
Abstract
Drawing on research on multilingualism in South Africa and India, this paper attempts to integrate world Englishes studies and variationist sociolinguistics; in other words, to fill in a missing dialogue between Braj Kachru and William Labov. The classic studies of variationism have been undertaken in large western centres in which the hegemony of one language is largely accepted. In the postcolonial world elsewhere, language functions and statuses are apportioned differently. This paper therefore probes the extent to which mainstream variationism is applicable outside the western milieu that it has so powerfully illuminated. This paper will outline how P languages (carrying overt prestige and power) interact with S languages (for solidarity and community interaction) within multilingual repertoires in post‐colonial contexts. The paper also explores the extent to which S and P codes interact under contact and switching in ‘third space’ moments that best capture the post‐colonial habitus among educated bilingual speakers.
本文以南非和印度的多语言研究为基础,试图将世界英语研究与变异社会语言学结合起来;换言之,填补 Braj Kachru 与 William Labov 之间的对话空白。变异论的经典研究都是在西方大型中心进行的,在这些中心,一种语言的霸权地位在很大程度上被接受。而在后殖民世界的其他地方,语言功能和地位的分配则有所不同。因此,本文将探讨主流变异论在西方环境之外的适用程度。本文将概述在后殖民背景下,P 语言(具有公开的声望和权力)如何与 S 语言(用于团结和社区互动)在多语言语汇中相互作用。本文还将探讨在 "第三空间 "时刻,S 语言和 P 语言在接触和转换中的互动程度,这最能体现受过教育的双语使用者的后殖民习性。
期刊介绍:
World Englishes is integrative in its scope and includes theoretical and applied studies on language, literature and English teaching, with emphasis on cross-cultural perspectives and identities. The journal provides recent research, critical and evaluative papers, and reviews from Africa, Asia, Europe, Oceania and the Americas. Thematic special issues and colloquia appear regularly. Special sections such as ''Comments / Replies'' and ''Forum'' promote open discussions and debate.